Он открыл дверь, затем остановился и посмотрел на меня.
— Ты определённо не в моём вкусе, Зои. Но я надеюсь, ты получишь то, что хочешь.
Глава 8. Сломанные, сверкающие вещи
Гейдж
Ресторан «Анджело» был переполнен. Казалось, что у всех в Стори-Лейке родилась одна и та же идея насчёт ужина. Официанты сновали по кухне, повара кричали, а телефон звонил не переставая. Я положил руку на спину Зои и направил её в гущу толпы, стараясь не анализировать, почему это прикосновение казалось таким естественным.
Я провёл нас мимо пожилой, сварливой хостес Джесси, которая ещё ярче воплощала Стори-Лейк, чем сам ресторан. Тут было шумно и многолюдно, и все телевизоры были настроены на разные каналы. После стольких лет, на протяжении которых город выглядел так, словно в нём жило минимальное количество людей, было приятно испытывать неудобство из-за вечерней суеты.
Всю дорогу до бара я кивал, махал и пожимал руки. Почти каждое лицо в этом заведении было мне знакомо, и со всеми у меня была какая-то общая история. Мне нравилось это чувство, это глубокое, непоколебимое ощущение сопричастности.
Я схватил у стены последний барный стул для Зои и встал у неё за спиной. Тропический аромат её волос дразнил мой нос, вызывая желание прижаться к ней, хотя я и напоминал себе о безопасном расстоянии. Я столько раз отговаривал себя от этого увлечения, что запомнил каждый пункт. Она была безответственной, иррациональной, совершенно несерьёзной... Как и то физическое влечение, которое я испытывал к ней.
Часть меня — маленькая, нелогичная часть — хотела исследовать это. Чтобы увидеть, к каким приключениям это меня приведёт. К счастью, я был взрослым, обладал выдержкой и самоконтролем. Я не поддавался спонтанным прихотям.
Далия, барменша, оторвалась от наливания пива и мотнула подбородком в сторону кухни. «Пять минут», — одними губами произнесла она.
Я наклонился.
— Хочешь чего-нибудь выпить, пока мы ждём? — спросил я Зои, перекрикивая музыку.
Она приложила ладонь к уху.
— Что? Здесь так шумно.
Я неохотно придвинулся ближе. Запах кокосов стал сильнее.
— Выпьешь? — повторил я.
— Конечно. Если ты уверен, что три хищных волка в машине не съедят твой руль.
— Пиво подойдёт?
Она кивнула.
Я показал Далии два пальца, и она кивнула.
Зои развернулась на стуле лицом ко мне, так что её колени соприкоснулись с моими бёдрами. Она казалась невозмутимой, но моё тело отреагировало так, словно она подожгла мои штаны, и я в целях самосохранения отступил на шаг.
Я пытался смотреть куда угодно, только не в её глаза, поэтому мой взгляд остановился на сверкающем шаре, который она носила на длинной цепочке.
— Что у тебя за кулон? — спросил я.
Она приподняла его, чтобы я мог рассмотреть.
— Это диско-шар.
— Почему я не удивлён?
Её улыбка была озорной.
— Потому что ты думаешь, что знаешь всё.
— Я делаю обоснованные предположения, — отметил я, беря кулон в руку. — Почему ты носишь на шее дискотечный шар?
— Потому что мне нравятся сломанные, сверкающие вещи.
— Сломанные? — переспросил я, приглядываясь к кулону.
— Из кучи сломанных кусочков получается то, что все любят.
Я нахмурился, когда мой большой палец скользнул по швам диско-шара. Это был более глубокий ответ, чем я ожидал от Зои «Веселье — Моё Второе Имя» Муди.
— Итак, я была честна с тобой. Так что ты у меня в долгу, — заявила она. Её глаза заблестели, а кудри приобрели тёмно-красный цвет неоновой вывески на стене позади нас. Может, она и не в моём вкусе, но мне чертовски нравилось на неё смотреть.
Я выпустил её кулон и постарался не смотреть, как он снова ложится ей на грудь.
— Вот как?
— Да, — твердо сказала она. — Поскольку мы пришли к выводу, что не заинтересованы друг в друге в плане отношений...
— Это записано в протоколе, — осторожно сказал я.
— ...и поскольку ты не похож на того, кто предпочитает горячий, потный секс на одну ночь, мы официально не нуждаемся друг в друге и ничего не ожидаем друг от друга, — продолжила она.
Я удивлённо рассмеялся.
— Что это было насчет секса на одну ночь?
Зои оглядела меня с ног до головы, затем усмехнулась.
— Я тебя умоляю. Ты бы этого не пережил.
— Мне трудно пережить этот разговор, — парировал я, делая всё, что в моих силах, чтобы выбросить из головы образы, которые приходили на ум.
— Я просто хочу сказать, что мы ни в чём не нуждаемся и ничего не ожидаем друг от друга. Это значит, что мы можем быть предельно честны друг с другом. Верно?
Перед нами поставили бокалы с пивом, и я, стараясь перекричать шум, поблагодарил Далию. Я протянул один бокал Зои.
— Ладно. По моему мнению, все твои юбки на десять сантиметров короче, чем надо.
Зои что-то пробормотала в своё пиво, и я усмехнулся.
— Во-первых, если я не в твоём вкусе, почему ты пялишься на мой подол? — спросила она.
— Зои, милая, не обязательно быть во вкусе того или иного мужчины, чтобы привлечь его внимание. И я шучу насчёт юбок.
Она ткнула меня в грудь.
— Теперь ты определённо у меня в долгу.
Я широко улыбнулся.
— Ладно. Хорошо. Скажи мне, как расплатиться.
— Ты солгал, когда я спросила, в порядке ли ты из-за выдвижения обвинений по аварии.
— Кто сказал, что я солгал? — спросил я небрежно.
— Да ладно тебе, старина, дружище. Расскажи своему платоническому другу, что скрывается за этой добродушной внешностью, — подтолкнула она. Прикосновение пальца к моей груди сменилось тёплой ладонью на моей руке. — Серьёзно, Гейдж. Я не заинтересована. Я не жду от тебя какой-то конкретной реакции. Я просто хочу знать, как у тебя дела.
Я некоторое время изучал свой бокал. Может быть, она права. Может, если я выговорюсь, у меня в груди станет легче.
— Дискотека.
Я моргнул.
— Что?
— Дискотека, — повторила она, показывая свой кулон. — Это наше официальное стоп-слово. Только вместо невероятно грязного секса, который ты точно не переживёшь, это наше слово «говори правду». Если один из нас произносит это слово, другой должен сказать правду.
Я выдохнул и стиснул зубы, борясь с новым натиском фантастических образов, которые возникли в моём мозгу.
— Это нелепо.
— Мне всё равно. Мне нравится нелепое. Хватит тянуть время. Либо так, либо мы сидим здесь молча и ждём пиццу.
— Я люблю молчание.
— Это Леви его любит, — сказала она.
— Хорошо. Нет. Я не в порядке.
— Я заметила, — сказала она сухо. Затем выжидающе уставилась на меня своими нефритово-зелёными глазами.
— Миллер ушёл навсегда. Моя сестра просыпается в постели одна и каждое грёбаное утро пересаживается в инвалидное кресло. И где-то там есть женщина, которая посадила её туда. Она вернулась к нормальной жизни. Она ничего не потеряла. Её жизнь не изменилась. После аварии были дни, когда единственное, что поддерживало меня — это осознание того, что однажды этот водитель потеряет свою нормальную жизнь. Что наступит какая-то справедливость. Но эти обвинения...
Горький привкус гнева снова начал подниматься на поверхность, и я сделал глоток пива, чтобы прогнать его. Большой палец Зои погладил внутреннюю сторону моего предплечья. Небольшое, нежное движение, которое снова привлекло моё внимание к ней.
— Этого недостаточно, — прохрипел я. — Как могут три года её жизни сравниться с тем, что у нас навсегда отняли Миллера? Я, бл*дь, не могу этого вынести. Это не правосудие. Это, бл*дь, пощёчина. В адрес Лауры, детей, родителей Миллера.
— И в твой адрес тоже, — добавила Зои.
Я напряжённо кивнул.
Она облизнула губы, и они привлекли моё внимание. Полные, розовые, блестящие.
— Вы с Миллером были близки?
Я пожал плечами.
— Сначала нет. Я был младше, получал образование. Но после того, как я окончил юридический факультет и вернулся, мы сблизились.