Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— В моей жизни было превеликое множество шабашей. Там я знавала всяких чудовищ, но ни одно из них не могло бы зачать тебя в моей утробе…

— Это даже звучит мерзко. — Я брезгливо поморщился и лишний раз поблагодарил свою не самую богатую фантазию за то, что избавила меня от визуализации услышанного. — Давай без интимных подробностей. Мне нужна помощь.

— А мне плевать! — рявкнула ведьма, продолжая кружить надо мной.

Я тяжело вздохнул:

— Так и думал. Значит, по-плохому?

— Ну рискни, щенок! — ведьма унеслась прочь, на миг скрылась за домами, а потом показалась вновь, поливая все вокруг зеленым пламенем.

Вечер мгновенно перестал быть томным, да и я оказался не готов к такому свиданию, так как не прихватил оружие. Нож и сломанный меч остались лежать дома на полке. Кто мог подумать, что они пригодятся? Я же просто портал хотел посмотреть…

Между тем, ведьма сделала «бочку» и расхохоталась. Двигалась она слишком быстро, так еще и разбегающиеся с воплями селяне мешали прицелиться. Брунгильда то поднималась ввысь, то пикировала к самой земле, продолжая ржать, как ненормальная. Ей удалось почти достать меня. Пришлось спрыгнуть вниз, чтобы не сгореть в зеленом огне.

— Нужно отвлечь ее! — крикнул я Люциану, пытаясь перекрыть вопли паникующей толпы.

Если крестьяне и умудрились связать пьяную ведьму, то противопоставить ей в открытом бою ничего не могли.

— Как? — бард, который как раз пытался залезть под помост, замер и непонимающе уставился на меня.

— Как хочешь! Мне нужно, чтобы она замерла хотя бы на миг, иначе не попаду.

Люциан закусил губу, а потом вдруг забрался на помост. Под моим ошалелым взглядом он сбросил камзол, сорвал со своего тщедушного тела рубаху и принял горделивую позу древнегреческой статуи.

Что сказать, от такого зрелища челюсть отвисла даже у меня. Несколько местных так и вовсе, забыли, что на них горит одежда и замерли на месте. Брунгильда тоже не стала исключением. Остановив метлу прямо напротив Люциана, она посмотрела на него, как мне показалось, со смесью удивления и жалости.

— Святые угодники, — пробормотала старуха, — срам-то какой. Ты бы прикрылся что ли…

Быстро смекнув, что лучше шанса мне не представится, я выпрямился и призвал силу драконоборца. Мне показалось хорошей идеей лишить ведьму преимущества в скорости, а потом еще раз попытаться убедить ее помочь нам вернуться домой.

И… с первой частью плана проблем не возникло: повинуясь моей воле, яркое пламя охватило метлу.

А потом перекинулось и на ведьму. Причем занялось так, словно сверху вылили пару-тройку литров жидкого розжига для костра.

Заорав так, что в соседних домах полопались окна, охваченная пламенем Брунгильда взмыла в темное небо и принялась метаться по нему, подобно наплевавшей на законы физики комете. В отличие от селян, которым хватило ума сбить друг с друга пламя, ведьма просто металась из стороны в сторону и орала.

— Хорошо горит, — Люциан оделся и встал рядом. Как и все остальные, он задрал голову и смотрел на пируэты, которые вытворяла Брунгильда над деревней.

— Видать, проспиртованная, — предположил я, прикидывая, что же делать дальше. — Надо бы как-то ее потушить.

— Так просто погаси свое пламя, — предложил Люциан.

— Уже, — я несколько раз щелкнул пальцами, — теперь старая карга горит без моего участия.

— Как думаешь, ливень поможет? — бард сложил руки на манер рупора, поднес их ко рту и заорал, что есть мочи. — Ныряй в лужу, старуха!

Каким-то образом Брунгильда не только услышала его, но и решила сделать так, как ей говорят. Она на миг замерла на фоне выглянувшей из-за туч луны, после чего пошла на снижение так быстро, что не успела отклониться от курса и на всей скорости налетела на задранное вверх длинное копье и нанизалась на него, словно кусок шашлыка на шампур.

Все присутствующие на площади перевели пораженный взгляд с определенно мертвой ведьмы на рыцаря в старых и мятых доспехах. Незнакомец же, удивленный не меньше других, таращился на старуху, которая умудрилась напороться на оружие, которое он просто держал в руках, даже не думая обращать на кого-либо.

— Кажется, портал нам она уже не откроет, — шепнул мне Люциан, глядя, как навсегда затихшая Брунгильда сползает все ниже и ниже.

— Правда? — не удержался я от сарказма. — А если ее вежливо попросить?

Бард покачал головой:

— Разве что это сделает какой-нибудь некромант. Есть кто на примете?

— Ни одного.

— И у меня. Придется поискать другого волшебника.

— Видимо, — мне не оставалось ничего иного, кроме как согласиться со спутником.

Усатый, словно таракан, рыцарь придал своему не слишком-то благородному и одутловатому лицу надменное выражение и направил тощую клячу в нашу сторону. На догорающую Брунгильду он даже не смотрел. Остановившись в пяти шагах от нас, облаченный в сверкающие доспехи мужчина наклонил копье и сбросил с него дымящуюся тушку прямо в грязь.

— Я сразил ведьму! — гордо выдал рыцарь и горделиво подбоченился. — Как и приказывал мне король. Он прислал меня вам на помощь, жалкие крестьяне.

Несмотря на пренебрежительный тон всадника жители, как обезумившие, принялись восхвалять своего спасителя.

— Какой молодец… — наши взгляды с этой напыщенной консервной банкой встретились.

— Моё имя — Сир Тарос Верный, — невозмутимо поведал любитель присваивать чужие свершения. — Третий клинок короля, победитель турнира Черной розы, гроза чудовищ и любимец прекрасных дев, воплощение доблести и чести…

— Такой ты охрененный, — пробормотал я, уже устав слушать это перечисление титулов, — может, про тебя ещё книжку с картинками написать?

Рыцарь вскинул бровь:

— Ещё одну? Хм… хорошая идея, смерд.

Я сжал кулаки и подался было вперед, но вмешался Люциан.

— Мы не крестьяне, а странствующие артисты.

— Артисты? — рыцарь отчего-то воодушевился. — Это хорошо. Вам оказана великая честь сопровождать меня в этом походе.

— Я тебе сейчас такую честь окажу…

Сир Тарос пропустил мои слова мимо ушей и продолжил:

— Видите ли, моего оруженосца сожрали волки. Представляете? Этот недалекий кретин не смог справиться со сворой облезлых дворняг, пока я верхом изучал окрестности. Меня сопровождали еще двое, но один пал от рук разбойников, а другой утонул в реке, пытаясь выловить рыбу мне на ужин.

— Твою мать… — простонал я, уже предвкушая все, что сулит мне встреча с этим напыщенным храбрецом.

— Посему мне нужны верные помощники, — взгляд Тароса упал на меня. — Крепкие, способные и нести мои вещи, и отстоять их у бродяг или волков.

— А сам чего?

— Не рыцарское это дело — сражаться со всякой падалью, — отрезал Тарос. — Мне следует беречь силы для великих подвигов, которые вы, как артисты, сможете воспеть в балладах.

— Нам нужен маг, а не приключения, так что найди кого-то другого, — посоветовал я рыцарю и уже собирался уходить, как вдруг услышал.

— У меня есть связи в Башне магов, — как бы между делом произнес Тарос, после чего достал увесистый мешок и встряхнул его, позволяя нам услышать звон монет, — и средства, чтобы оплатить их весьма недешевые услуги. Если вы сослужите мне добрую службу, то получите достойное вознаграждение.

— Что скажешь? — тихо спросил у меня Люциан, в голове которого уже сложился замечательный, по его мнению, план…

— Что это хреновая идея. — Честно ответил я.

Бард нисколько не смутился.

— У тебя есть другая?

— Нет.

— Тогда придется соглашаться. — Говоря со мной, Люциан продолжал заискивающе поглядывать на рыцаря и расплываться в вежливой улыбке. — Сир Тарос прав: просто так нам никто не поможет, а денег у меня лично нет.

Я тоже не прихватил с собой кошель, так как не планировал столь спешно и безвозвратно отправляться на королевский континент. Оставалось лишь обреченно кивнуть.

— Значит, соглашаемся?

Этого делать мне категорически не хотелось, но ситуация складывалась крайне паршивая. Нам нужна помощь мага, деньги и…

1659
{"b":"948523","o":1}