– Нам так жаль! – ответила миниатюрная японка. – Пожалуйста, передайте ей от нас цветы.
Нагруженный букетами, Джим вернулся в гостиную.
– Боже мой, цветы, – потрясенно бормотал он. – Цветы для Шейлы Фейн…
Глава 4. Обрывок конверта
Чарли Чан со своим обычным невозмутимым видом наслаждался изысканным угощением. Было самое начало ужина, когда еще не пришло время для разговоров. Он уже потянулся к соблазнительно белевшей перед ним рыбе, когда метрдотель нарушил его блаженное уединение.
– Сэр, вас срочно к телефону.
Чарли Чан направился по длинному коридору, ощущая все возраставшее недовольство. Пожалуй, это единственное, что он не любил в своей работе. Неожиданные известия нарушают гармонию и внутреннее сосредоточение. Кому он мог понадобиться настолько срочно и чего ожидать от этого звонка?
– Чарли, это Джим Бредшоу, – послышался крайне взволнованный голос, едва китаец взял трубку. – Мистер Ван Горн сказал, что вы здесь.
– Что повергло вас в такое смятение?
Услышав краткий рассказ о недавнем страшном происшествии, Чан заявил ровным спокойным голосом:
– Я сейчас приеду. Пожалуйста, проследите, чтобы никто ни к чему не притрагивался.
Закончив телефонный разговор, инспектор Чан вызвал полицейского и вполголоса дал ему несколько распоряжений. Уже выходя из зала, он едва не столкнулся с Тарневеро.
– Я смотрю, вы уже поужинали? – спросил тот.
– Мне пришлось прервать вечернюю трапезу ради срочного и важного дела. Давно я не сталкивался ни с чем подобным.
– Значит, вот как, – пробормотал предсказатель.
Чарли Чан внимательно посмотрел на него и медленно произнес, четко выделяя каждое слово:
– Несколько минут назад обнаружено тело Шейлы Фейн.
На лице Тарневеро появилось загадочное выражение, которое Чан пытался разгадать на протяжении нескольких последующих часов.
– Шейла! – воскликнул тот. – Боже мой, нет!
– Как я понимаю, вы направлялись как раз к ней?
– Да… я, конечно…
– Тогда, может, вы проводите меня? По дороге я задам вам несколько вопросов.
Неожиданно к ним приблизился Вал Мартино.
– Тарневеро, идемте на пляж, – пригласил он.
Услышав о трагедии, режиссер схватился за голову.
– Черт! Это же полный провал! Вы не понимаете, полгода упорной работы псу под хвост! Где найти актрису, способную заменить Шейлу и довести ее роль до конца?
– Вы что, с ума сошли? – заорал Тарневеро. – Шейла погибла, а у вас на уме только ваша мелочная выгода.
– Я вовсе не такой бессердечный человек, как вы думаете, – возразил режиссер. – Но в кино тот же закон, что и на театральных подмостках. Что бы ни случилось, спектакль все равно должен продолжаться.
– Кстати, где Джейнс? – неожиданно спросил Тарневеро. – Куда испарился этот скандалист?
– Он ушел. Видели бы вы его состояние! Ни за что не хотел туда возвращаться. Обиделся. Мне кажется, его нужно отыскать.
– Конечно, – согласился инспектор. – Мне хотелось бы поговорить и с ним тоже. Давайте поспешим, мистер Тарневеро. Мой автомобиль, конечно, не самый роскошный, но для скромного сыщика вполне подходит.
– Господи, бедная Шейла, – причитал Тарневеро, усаживаясь в машину. – Нет, у меня просто в голове не укладывается…
– На Востоке говорят, что смерть подобна черному верблюду, который рано или поздно остановится перед каждым домом. Никому из нас не избежать встречи с ним.
– Я согласен с вами, но Шейла ушла так неожиданно и так преждевременно. И чем больше я думаю об этом, тем больше прихожу к выводу, что в ее смерти немалая доля моей вины.
– Не будете ли вы столь добры объяснить свои слова?
– Как вы помните, сегодня вечером я и так собирался обратиться к вам, но не был уверен в успехе своей затеи. Мисс Шейла Фейн вызвала меня сюда срочной телеграммой, чтобы получить совет в очень важном для себя деле. Должен сказать, она была моей давней клиенткой, и я довольно часто помогал ей советами. Мистер Джейнс сделал ей предложение, и она хотела узнать мое мнение, будет ли удачен такой семейный союз. Я видел, что Шейла любит этого господина и всей душой жаждет сочетаться с ним брачными узами, но существовало некое обстоятельство, способное разрушить их семейное счастье. Вот уже три года, как Шейла опасалась, что тяготившая ее ужасная тайна когда-нибудь выйдет наружу.
– О какой тайне вы говорите? – спросил инспектор Чан.
– Помните, сегодня утром разговор зашел о Денни Майо, которого нашли мертвым в его доме? Шейла Фейн – единственная, кто знал убийцу Денни. В тот роковой вечер она навестила актера. Когда раздался звонок, она вышла в соседнюю комнату и невольно оказалась свидетельницей последовавших за этим событий. А сегодня утром она рассказала мне обо всем, прибавив, что в данный момент убийца здесь, в Гонолулу.
– А его имя она назвала? – спросил инспектор с ноткой нетерпения в голосе.
Предсказатель печально покачал головой.
– Нет, к глубокому моему сожалению. Она отказывалась назвать его, а я не считал себя вправе настаивать. Три года она хранила молчание из страха за свою карьеру и репутацию. Но вместе с тем она понимала, что тайна может оказаться раскрытой в любой момент. Тогда ее имя неминуемо окажется в центре скандала. Именно поэтому она не решилась выйти замуж за того, кого и в самом деле любила.
Тем временем они подъехали к дорожке, ведущей к самым дверям виллы, но инспектор Чан не торопился открывать дверцу своего автомобиля.
– Насколько я понимаю, вы постарались, чтобы она и дальше придерживалась такого мнения?
– Безусловно. Но сначала я посоветовал ей покончить с тайной, которая столько лет тяготела над ней. Я пытался убедить свою клиентку, что если она раскроет имя преступника, то ее не станут обвинять в долгом молчании. Скажите, я же был прав?
– Да, совершенно правы.
– Я дал Шейле совет, пока не принимать предложение мистера Джейнса. Я разъяснил ей так: если он и в самом деле любит ее, то повторит свое предложение и после того скандала, который неминуемо разразится. И тогда не будет причин ему отказывать. Но если нет – значит, любовь была не настолько сильной, как предполагалось вначале.
Чарли Чан и Тарневеро вышли из автомобиля и остановились в тени раскидистого дерева.
– Хорошо, а если бы Шейла не последовала вашему совету и ответила Джейнсу согласием?
– Повторяю, инспектор Чан, мои чувства к Шейле не выходили за пределы дружеского участия. Я искренне считал, что она должна избавиться от тяжкого груза этой тайны. Я старался убедить свою клиентку, что имя преступника должно быть предано гласности.
– Вам это удалось?
– Не совсем. Шейла ужасалась при одной мысли о том, что́ ей придется сделать. В итоге я порекомендовал ей написать письмо, где будет названо имя убийцы, сопровождаемое кратким объяснением. Письмо она передаст мне, а я позабочусь о том, чтобы оно попало в нужные руки. Я не сомневался, что Шейла поступит именно так, в противном случае я не стал бы вам все это рассказывать.
– Но вместо этого, – произнес Чарли Чан, – убийца позаботился о том, чтобы его имя навсегда осталось неизвестным. А каким образом он узнал о том, как мисс Фейн намерена поступить?
– Здесь я теряюсь в догадках, – ответил Тарневеро, недоуменно пожимая плечами. – Этот разговор происходил в моем номере. Там есть балкон, но вряд ли кто-нибудь сумел бы туда залезть и подслушать нас. Скорее всего, Шейла сама сообщила убийце, что не в силах больше молчать. Такие импульсивность и неосторожность были вполне в ее духе.
– Я понимаю.
За разговором они незаметно для себя подошли к вилле.
– Очень надеюсь, что рассказанное мной будет для вас небесполезно. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Я даже больше вашего заинтересован в том, чтобы поймать убийцу Шейлы.
– Буду искренне рад вашей помощи, – вежливо произнес инспектор Чан. – Нынешним утром я уже говорил, что вы – прирожденный детектив. Но я даже не мог предположить, что мы так скоро будем работать вместе.