Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Вы сказали миссис Топпер-Брок, что едете сюда?

– Да, и она просила меня держать язык за зубами.

– В каких отношениях Эллен Топпер-Брок находится с полковником Бетхемом?

– Мисс Морроу, разве я слежу за своими служащими? Какая низость! Пару раз я видела, как Эллен и мистер Бетхем о чем-то беседуют. И что с того? Моя компаньонка общается, с кем ей заблагорассудится, я ее не ограничиваю.

После ухода миссис Дайсон Кирк Джил позвонила Чарли Чану и сообщила, что переписка миссис Топпер-Брок теперь находится под наблюдением полиции. Если сбежавшая лифтерша вздумает обратиться к ней за помощью, местоположение Грейс Лейн сразу же будет установлено.

– А чем занят капитан Фланер? – спросил сержант.

– В пять часов пополудни собирается допрашивать Лили Бар.

– Пожалуй, мне стоит отправиться в комиссариат, чтобы выручить ее, – предусмотрительно заметил китаец.

В половине пятого он уже сидел в тесном кабинете Фланера, который, увидев своего соперника, не удержался от грубости и едкой насмешки:

– Вы хотя бы предупредили о своем приходе! Здесь вам не Гонолулу, где каждый может ввалиться куда и когда вздумается. Кстати, у древних китайских мудрецов нет подходящего афоризма на тему того, что всякая лягушка должна сидеть в своем болоте?

– Судя по вашему лицу и изречениям, что-то очень подняло вам настроение.

– Вы правы, я подал объявление о пропаже, и вот вам результат. – Полицейский с торжеством достал из ящика стола и поставил перед китайцем расшитые бархатные туфли. – Вот они, голубчики, во всей красе. Их обнаружили в Окленде, стояли на скамейке парома.

– Кстати, – спохватился китаец, – вы не просматривали газету, в которую завернута ваша находка?

– Нет, а что в ней особенного? Обычный вечерний номер, вышел в среду.

– Особенного в ней то, что кто-то карандашом написал наверху уравнение: 79 + 23 = 103.

– Идиот! – фыркнул Фланер. – Невежа! Дураку ясно, что 79 + 23 = 102.

– Значит этот кто-то не в ладах с арифметикой. Вы позволите мне переписать цифры?

– Делайте, что угодно, мне все равно. Главная находка – бархатные туфли, и это моя заслуга.

– Газета тоже важна. Не стоит преуменьшать ее значение.

В этот момент в кабинет вошла Лили Бар, сопровождаемая своим женихом. Оба выглядели взволнованными.

– Вы встречались с сэром Фредериксом в минувший вторник в кабинете мистера Кирка? – спросил капитан у Лили.

– Да, я была там. Теперь я в курсе того, что произошло, и хочу сообщить важную информацию. В тот раз я солгала, будто никого не видела. Так вот, выйдя из дверей, я заметила двух мужчин, стоявших у лифта. Один из них был китаец.

– Возможно, мистер Чан? Сыщик из Гонолулу?

– Нет, тот был гораздо старше. Незадолго до того часа, когда произошло убийство, он о чем-то беседовал в холле с полковником Бетхемом.

– Бетхем – вот кем нужно заняться вплотную, – объявил Фланер, едва за молодой парой закрылась дверь. – Давно уже хочу к нему подобраться.

– Полковник умен, обращение с ним требует осторожности и находчивости, – предупредил Чан.

– Предоставьте это мне. Во-первых, у меня гораздо больше опыта; во-вторых, Сан-Франциско не Гонолулу: я тут, как рыба в воде, а вы в трех пальмах заблудитесь. Скажите спасибо, что я ограждаю вас от неприятностей.

– Кто же спорит? – поклонился китаец. – Главный здесь – вы. Я же оставлю себе занятие арифметикой.

Глава 17. Версия капитана Фланера

Следующее утро началось с телефонного звонка. Услышав в трубке звонкий голос Джил Морроу, Барри Кирк обрадовался, как мальчишка, отодвинул в сторону чашку кофе и свежую газету и обрушил на девушку поток комплиментов и предложений совместного времяпрепровождения как минимум на месяц вперед, но решительная дама-юрист, сухо поблагодарив его за внимание, попросила передать трубку Чарли Чану.

– Сегодня капитан Фланер пригласил полковника Бетхема «на беседу», то есть, считайте, на допрос. Приходите. Ваше присутствие необходимо.

– Это капитан выразил такое пожелание?

– Нет, это моя личная просьба. Вы же сознаете, что Фланер не справится со столь сложной задачей. Своей недальновидностью и бесцеремонностью он нам все окончательно испортит.

– Понимаю ваше беспокойство. Хорошо, я согласен, – ответил сыщик и, улыбнувшись, прибавил: – Как можно вам отказать?

– Есть важные новости? – нетерпеливо спросил Кирк, едва Чан положил трубку.

– Да, в одиннадцать мне нужно быть у Фланера. Он вызвал к себе полковника Бетхема.

– Мне тоже пойти с вами?

– Нет, о вас не упоминалось.

Появление Чарли Чана в комиссариате не вызвало восторга ни у капитана Фланера, ни у инспектора Даффа.

– Сержант Чан, откуда вы узнали о китайце Ли Гуне? – поинтересовался Дафф с недовольным видом.

– Сэр Фредерикс попросил меня разузнать об этом человеке все, что только можно.

– Вам известно, что они оба находились в Пешаваре в тот день, когда исчезла Ева Дюран?

– Нет, я узнал об этом только вчера, поэтому…

Он не договорил – в кабинет вошел полковник Бетхем. Капитан Фланер представил его и Даффа друг другу и сразу же приступил к допросу:

– Мистер Бетхем, пока шел фильм, вы спускались из пентхауса на двадцатый этаж, так?

– Да, спускался.

– Кто может засвидетельствовать данный факт?

– Камердинер нес мои коробки, но в десять с четвертью я его отпустил домой. Пожалуй, лифтерша – она меня видела.

– К сожалению, она сейчас отсутствует. А Ли Гун подтвердит ваши показания?

– Отчего же нет? Но для этого придется телеграфировать ему в Гонолулу.

– Прощаясь с ним, вы попросили его быть осторожным. Что имелось в виду?

– Это к делу не относится. У него случилась неприятность с паспортом.

– В тот день, когда пропала Ева Дюран, вы находились в Пешаваре?

– Совершенно верно.

– Вы знали, что сэр Фредерикс приехал в Сан-Франциско специально для того, чтобы разыскать эту женщину?

– В первый раз слышу.

– Вы планируете покинуть город?

– Да, сейчас идет полномасштабная подготовка к новой экспедиции.

– Но вы можете понадобиться нам для продолжения расследования…

– Не сомневаюсь, что к тому времени вы уже арестуете убийцу и закроете дело. Если у вас больше нет ко мне вопросов, позвольте откланяться.

– Не будь он знаменитостью, я нашел бы способ упечь его за решетку! – прошипел Фланер, злобно посмотрев на дверь, которую закрыл за собой Бетхем.

– У вас нет никаких оснований для его ареста, – храбро заявила мисс Морроу. – Мистер Чан, нужно разыскать родственников Ли Гуна.

– Я уже сделал это, – признался китаец. – Но не извлек никакой пользы: мне помешал один чересчур активный скаут.

– Среди родственников Ли Гуна есть скаут? – заерзал на стуле Фланер. – Прекрасно! Я распоряжусь, чтобы сержант Мэнли немедленно им занялся… Погодите, кто-то звонит, – прервался он и схватил телефонную трубку, но тут же передал ее мисс Морроу.

Разговор длился не более пяти минут, после чего Джил бесстрастно сообщила:

– Звонил прокурор. Полиция перехватила письмо, отправленное на адрес миссис Топпер-Брок. Теперь точно известно, где прячется Грейс Лейн.

– Мои ребята молодцы! Не зря я горжусь ими! – закричал Фланер, возносясь на седьмое небо от счастья, и тут же приказал, чтобы к нему в кабинет доставили юного скаута, а в Санта-Барбару, где укрывалась лифтерша, командировали сержанта и двух констеблей.

Когда Чан вернулся в пентхаус Кирка, тот пребывал в полнейшем унынии. Чтобы поднять настроение молодому человеку, Чарли обрушил на него ворох новостей: о допросе Бетхема, о намерениях Фланера относительно скаута и местопребывании лифтерши. Пообедав в ближнем ресторанчике, они вместе отправились в комиссариат. У Фланера находился инспектор Дафф, который даже не подал руки мистеру Кирку, а небрежно кивнул ему издали.

– Можно мне остаться тут и послушать показания скаута? – несмело спросил Барри, поразившись такому холодному приему.

229
{"b":"972219","o":1}