Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И вот нужная ночь настала. Таргос наполнил артефакт своей силой, а потом всю ночь нянчился с внуком. Как оказалось, ни моя чуждая природа, ни магия Фергюса не испугали ведьмака. Он так хотел внука, что странное родство стало поводом считать его своим.

Я не возражала.

Прошедшие годы показали: союз ведьм и магов может быть успешным, если у них есть общая цель и интересы. Пока что в Леворне всё работало, и Фердинанд с Таргосом верили, что это только начало.

Для меня началом стало то утро, когда принц выдал всем ту самую полуправду, что позволила мне не бояться разоблачения и использовать силу даже за пределами ковена.

Ведьминский артефакт — единственное бесценное сокровище. И с такой удачей он работал лишь на тех, в чьих жилах текли только капли собственной магии. Как у меня.

Слабая легенда, подкрепленная всеобщим восторгом, — и я стала не просто женой ректора и матерью потенциального претендента на трон, но и первым магом, которому позволили пользоваться силой ведьм.

Своей нет — значит, одолжим. Удобная версия: все влиятельные горожане были одаренными магами, а бедняки позволить себе уникальное устройство не могли. Таким образом, я получила артефакт-прикрытие и почти полную свободу.

Не зная о моем родстве с Таргосом, все поверили в удачную историю. Даже менталисты не смогли определить, ведьма я или артефакт действует сам по себе.

Хотя Иларион пытался — он один до последнего считал идею принца безумием.

Но как ни напрягался Инквизитор, улавливал лишь магию Таргоса, надежно скрывающую мою. Кровное родство сыграло нам на руку.

Как и тот самый первый визит в пустыню, после которого Фердинанд поклялся больше меня туда не водить.

В тот день всё началось с хвастовства…

***

За год до появления Фергюса.

— Артефакт переноса. Активируй, если я не удержу зверя – моментально окажешься в лагере. А если мной решат отобедать, просто сообщи старосте курса: они знают, что делать, — с улыбкой сообщил супруг, сунул мне в руку круглую штуковину и пошёл куда-то вперёд.

Это был наш первый визит в пустыню, и, конечно же, принц не мог упустить шанс покрасоваться.

Он решил показать, насколько силен, и продемонстрировать, как именно добывают ту самую редкую слезу крамла.

Сначала всё шло по плану: облако пыли, рев, от которого звенело в ушах, и мой муж с видом опытного охотника.

Признаюсь, какое-то время я даже им залюбовалась.

Собранный, с горящими глазами, он выглядел опаснее любого здешнего монстра. По крайней мере, я так считала, пока на горизонте из клубящейся пыли не вынырнуло ОНО.

Когда Фердинанд рассказывал мне о розовом, огромном и крайне опасном чудовище под названием крамл, я представляла его иначе. В реальности это был ходячий круизный лайнер, несущийся на тебя со скоростью космического корабля, да еще и щелкающий зубастой пастью хуже, чем акула.

В остальном — обычная ящерица, только очень большая и чересчур громкая.

Первое столкновение впечатляло: магические нити, почти невидимые шары и Фердинанд, который оседлал чудовище с самодовольной улыбкой на лице.

Всё было гладко… пока я не чихнула.

Пыль и песок закручивались в вихрях и долетали даже до меня. Я не думала, что получится так громко. Наблюдая за ним, вообще забыла обо всех наставлениях. А потом взяла — и чихнула.

Несмотря на собственный рев и отчаянные попытки отбиться от наглого мага, ящер услышал.

А затем слишком ловко скинул Фердинанда и помчался ко мне.

На миг показалось, что всё это время зверь лишь забавлялся, позволяя собой управлять. Но теперь, уловив действительно вкусную добычу, он перестал играть — и в его движениях появилась хищная решимость.

Менталист улетел куда-то в пески, отфутболенный трехметровым хвостом. А крамл прыжками начал забираться на мою “обзорную площадку”.

Сначала я ещё возмущалась, что Фердинанд оставил меня на вершине дюны, сам спустившись в долину. Теперь же это расстояние казалось ничтожным.

Два прыжка крамла, чтобы добраться до легкой добычи, рёв Фердинанда, пытавшегося его удержать, — а я застыла.

Забыла про артефакт переноса и просто оцепенела. Лишь когда оказалась в облаке пыли и Фердинанд прикрыл меня собой, случилось странное.

Столкнувшись с магией принца, розовый монстр с жалобным визгом отлетел к подножию дюны, а потом обиженно поджал хвост и начал скулить.

— Это ещё что за… — начал отборно ругаться мой супруг.

Так мы и выяснили, что розовые хищники, как и знакомые нам паразиты-лужи, обожают ведьминскую магию. Только, в отличие от чёрной каракатицы, ящерица не пыталась меня сожрать. Скорее прыгала вокруг, будто огромный щенок, стремясь прокатить и выманить угощение, преданно виляя массивным хвостом.

Фердинанда такие новости не порадовали.

Почти неделю ректор рылся в дворцовых архивах, пытаясь выяснить, что за феномен его жена и чем это грозит.

Можно было и не стараться.

Уже на занятии с Таргосом я узнала, что ответ лежал на поверхности: ведьм в Вернегарде давно не водилось, а потому об их отношениях с крамлами попросту забыли.

Что неудивительно — всё-таки это земля менталистов. Поэтому маги и не знали, что ящериц можно не только мучить, но и приручать. И что для добычи ценной слезы вовсе не обязательно истязать монстра: достаточно накормить его ведьминской силой и ласково попросить.

К счастью, в тот день в пустыне были только мы с Фердинандом. Иначе картина того, как розовое чудовище позволяет мне гладить свою клыкастую морду, вызвала бы слишком много вопросов.

Но свидетелей не оказалось: никто не видел, как огромная туша скакала рядом со мной, виляя трехметровым хвостом. Никто не слышал, как принц, бранится, пытаясь отогнать монстра от жены.

И уж точно никто не узнал, какими словами он ругал свою чересчур любопытную супругу. Которая вместо того, чтобы воспользоваться артефактом переноса и вернуться в лагерь, полный адептов-менталистов, стояла и надрывалась до хрипоты, пока на нее несся клыкастый зверюга.

***

Этот урок не прошёл даром для всех.

Фредерик и Фердинанд поняли: мир, о котором они, казалось бы, знали всё, способен преподносить сюрпризы. А из-за разногласий с ведьмами многие знания оказались утеряны или спрятаны в ковенах.

И если сам факт тайных сведений, помимо книги Родалона, мало кого обрадовал, то возможность добывать слезу крамла без риска для адептов пришлась ректору по вкусу.

Благодаря артефакту и случайному стечению обстоятельств, я могла показать Фергюсу, что его мир шире, чем принято считать. И что даже древние истины могут быть верны лишь отчасти.

Во все глаза малыш наблюдал, как на нас несется грозный монстр — и вдруг его заслонила черная тень.

— Фердинанд? — устало простонала я, пытаясь обойти мужа.

— Ты не знаешь, как отреагирует “милый питомец” на мага. Он не слишком жалует менталистов, — рыкнул Фердинанд, и на его руках вспыхнула магия.

Учитывая то, что с ним когда-то делали, я не удивлялась. Но всё же чувствовала: зверь, поднимающий столб пыли, не нес угрозы.

Он скорее сгорал от нетерпения, чем от ярости. А вой, который маги приняли за предвестие нападения, был проявлением радости, а не агрессии.

Крамлы не были глупыми.

Учуяв толпу менталистов, ящер замер и покорно склонил голову, обиженно поджимая хвост. Он явно рассчитывал на угощение и игру, но, увидев чужаков, понял: я пришла сюда не ради него.

Обычно Фердинанд брал с собой охрану, когда нам нужна была слеза. И пусть Кламб отдавал её добровольно, удовольствия это ему не доставляло.

— Видишь, — тихо шепнула я недовольному мужу.

Ткнув его пальцем, мол “я же говорила”, пошла знакомить Фергюса с ящером.

На следующий вечер, в нашем особняке в Леворне, впервые сказка для Фергюса была не о великих сражениях менталистов против жутких пустынных чудовищ.

— Ты понимаешь, что ситуация с ведьмами может измениться в любой момент? — прошептал Фердинанд, подтыкая сыну одеяло.

108
{"b":"969904","o":1}