Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Неопрятные, потёртые брюки, заляпанные масляной краской…. Художник Люцио — человек, странноватый дядечка с бегающими поросячьими серыми глазками и дурацкой манерой бухтеть под нос. Пристрастие к подглядыванию он неумело скрывал, прячась за прошлогодней газетой, которая всегда была при нём — торчала из кармана пальто.

Слева — сухонькая старушка со сложной конструкцией на голове, состоящей из перьев, разноцветных клочков ткани, меха и соломы. Сиреневое простенькое платье, перетянутое чёрным ремнем на талии. Миссис Хэйзи Кросс — местная учительница на пенсии и… человек. Некоторые люди не сторонились нас, магов, и с превеликим удовольствием селились по соседству. То ли чудиков притягивало всё странное, то ли они магов считали за «своих».

Держа прямо спину, миссис Кросс отпивала из чашки, а когда ставила на стол, то её сморщенные губы складывались трубочкой. Седые, почти белые волосы скручивались в пучок на затылке и были прикрыты «дизайнерской» шляпкой.

Отвернувшись, я окинула беглым взглядом очередь у кассы, где взмыленная продавщица с неимоверной скоростью упаковывала купленные изделия в белые бумажные пакеты.

«Откусите ломтик — узнайте, каково волшебство на вкус» — слоган заведения, выбитый ярким каллиграфическим шрифтом над прилавком. Я знала, как выглядит изнанка магии, и никакими пирогами не заманишь её пробовать. Но булки, изготовленные по рецептам Саммер, были действительно хороши.

Пока я разглядывала и запоминала лица завсегдатаев заведения, мимо пронеслась вторая продавщица с подносом в руках. На нём высились аккуратной горкой печёные булочки. Поставив его около кассы, она обтёрла руки о специально приготовленную тряпочку и мельком оглядела зал.

Её взгляд замер на мне. Не успела я насторожиться, как передо мной возникла юная фея с озорным рыжим хвостиком и яркими веснушками. На её лице застыло заученно-приветливое выражение. Я улыбнулась ей такой же дежурной улыбкой.

— Доброе утро. Я бы хотела чашечку кофе и слоеную улитку.

Дослушав, она кивнула и испарилась. Я только рот разинула от неожиданности. Если бы художник и учительница ретировались с той же скоростью, было бы просто прекрасно. Но, к сожалению, они оба повторили заказ, так что чашки кофе мне будет маловато.

Однако, ждать пришлось недолго. Первой удалилась миссис Кросс с явным сожалением. Несколько минут спустя, кафе покинул Люцио, дожёвывая на ходу аппетитный маффин, а вскоре и очередь рассосалась. Дождавшись, когда продавщицы переведут дух, я решила переходить к допросу.

Просияв тёплой улыбкой, я подозвала к себе первую жертву — рыжеволосую девицу. Вышколенная или даже выдрессированная, настолько, что не успела я посмотреть в её сторону, как она стояла рядом с услужливым видом.

— Я хотела бы поговорить с вами о моей подруге. Вы должны её знать.

Продавщица продолжала улыбаться, но в глазах мелькнула тень.

— Мы не разглашаем информацию о своих клиентах, — выдала она заученную фразу. Полагаю, с поступления на работу их натаскивали, чтобы от зубов отлетало.

— Нет, — перебила я её, качнув головой. — Я имею в виду Саммер, владелицу…. Бывшую владелицу этого кафе.

Девушка побледнела. Скользнув рукой в карман передника, она шустро выудила розовый платок и, громко всхлипнув, уткнулась в него носом. Пожалуй, стоило начать разговор деликатнее, а не спрашивать бедняжку в лоб о трагически погибшей начальнице….

— Извините, — промямлила я.

Девчушка закивала, утирая раскрасневшийся нос, и промокнула краешком платка слёзы в уголках глаз.

— Всё в порядке. Просто мы все переживаем утрату, — она шмыгнула и глубоко вдохнула. — Чем могу помочь?

Испытывая неловкость, я виновато улыбнулась.

— Вы хорошо знали Саммер? Что можете сказать о ней, — я запнулась, и девушка спохватилась, догадавшись, что мне было бы легче обращаться к ней по имени.

— Я — Мелисса, — охотно сообщила она. — Работаю здесь уже год и видела Саммер раз пять-шесть, но у меня сложилось о ней исключительно положительное впечатление.

Я нахмурилась, не поверив своим ушам. Она заметила и испуганно замолчала.

— Как пять-шесть⁈ Разве она не проводила в своей пекарне беззаветно день и ночь?

— Нет, — растерянно проблеяла Мелисса. Но вдруг её лицо озарилось, в глазах мелькнуло воодушевление. Недобрый знак. Фея затараторила громким шёпотом, наклонившись ко мне: — Вернее, поначалу так и было, но потом Саммер всё больше времени проводила за дальним столиком, — девушка небрежно ткнула пальцем в сторону входа в уборную.

Я обернулась. В овальном углублении в стене ютился столик на двоих. Над ним висела стеклянная полка с перечнем ассортимента и книга в розовой обложке. На ней значилось крупными буквами: «Книга жалоб и предложений».

— К хозяйке часто подсаживались какие-то люди, и они долго беседовали. Саммер что-то записывала в свой ежедневник.

— Ежедневник? Что он из себя представлял? — перебила я.

— У него был коричневый переплёт. Так вот….

Мелисса явно разогналась — слёзы высохли, щёки зарумянились, а в глазах появился нездоровый блеск. Слушая её рассказ, я допивала остывший кофе и озиралась по сторонам. Угораздило же…. Ведь знала, что феи — народ болтливый! Без особой нужды с ними лучше не заводить беседу, им только волю дай.

— Однажды к ней пришёл высокий молодой мужчина. Красивый, стройный, интересный. Но у Саммер он по какой-то причине вызвал гнев. Она заметно нервничала, и мне показалось, что они повздорили…. После того случая хозяйка стала реже появляться в пекарне, совсем забросила любимое дело.

— Тот мужчина — как он выглядел?

— Широк в плечах, глаза голубые, безумно красивый, — мечтательно повторила она, томно вздыхая.

Поморщившись, я отставила чашку и полезла в карман за деньгами. Шестое чувство подсказывало, что настал момент покидать кафе, иначе она не отвяжется.

— Да, я поняла, — терпеливо проговорила я. — А как он был одет, вы не запомнили? Цвет волос, отличительные черты?

Мелисса нахмурилась и виновато опустила голову.

— Он был в чёрном плаще с капюшоном, наброшенным на голову. Полагаю, не хотел, чтобы его узнали….

— Все ясно. Вы не представляете, как помогли мне, — сказала я, и не солгала.

Хотя под её описание подпадала треть моих знакомых-мужчин, и уйдёт уйма времени на вычисление типа, навещавшего Саммер, я ощущала внутренний подъём. Он до абсурда походил на Странника — голова шла кругом от волнения.

Он был знаком с Саммер и не упомянул об этом? Неужели Странник лгал мне? Или мужчина, сорившийся с погибшей Джоунс, тоже носил плащ с капюшоном, и это всего лишь совпадение⁈

— Я бы ещё хотела купить булочки с кремом, — пододвинула несколько ассигнаций к растерянной Мелиссе и ещё одну положила сверху: — А эта на случай, если вас кто-нибудь спросит обо мне….

— Как пожелаете, — быстро проговорила она и стащила деньги со стола. — А вы разве не из жандармерии? — наивно проблеяла фея.

Я с укором взглянула на неё, усмехнувшись. Переменившись в лице, девушка взволнованно закивала:

— Меня никто ни о чём не спрашивал. А можно теперь я задам вопрос?

Я пожала плечами — а что такого?

— Кем вам приходилась Саммер?

— Соседкой, хорошей знакомой.

— А почему вы собираете информацию о ней?

— Я, как и вы, переживаю утрату и хочу сама разобраться в деле о её кончине, потому что не доверяю жандармерии.

Понимающе закивав, Мелисса мгновение помялась, а потом спохватилась и умчалась выполнять мой заказ. К счастью, через пару минут я уже выходила из кафе и… нос к носу столкнулась с инспектором Брейнтом.

Преградив путь, он положил руку на дверь, и я оказалась вынуждена остановиться.

— Мисс Хейлтон?

Опять этот удивлённо-надменный тон. Подняв взгляд, я посмотрела на строгого инспектора.

— Что вы здесь делаете?

— Не видите? — улыбаясь, я продемонстрировала ему пакет с выпечкой. — Плюшки покупаю к завтраку!

Недоверчиво поведя бровью, он позволил мне пройти, отступив в сторону, и я на радостях выпорхнула на улицу. Шагая по дорожке, затормозила около чёрной кареты, припаркованной у обочины, и наклонилась, заглядывая в окно.

32
{"b":"968040","o":1}