Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вот ещё, – бросила Ноэль, выкладывая на пень чабрец. – Этого достаточно или ещё нужно?

– Если бы я знал, всё было бы не так сложно, – ответил я, откладывая в сторону грибы.

– Почему грибы убираешь? Разве они несъедобные? – нахмурилась Ноэль.

– Ну, съедобные, конечно. Но если готовить, придётся разводить костёр. А дым точно увидят, – пояснил я.

На самом деле это была проблема. Из того набора, что у меня был, не особо много вариантов блюд, если использовать минимальную обработку. Да и эффекты будут перекликаться. Выходило, что я могу сделать одно полноценное блюдо с ежовиком (если его найдём…) и использовать базовые эффекты ингредиентов.

– Система, сколько сейчас доступно одновременно активных эффектов? – спросил я, помня, что тут есть ограничения.

Ответ: Доступно не более восьми одновременных эффектов. Для повышения количества одновременных эффектов увеличь уровень.

«Всё! Теперь точно буду носить в кольце все базовые ингредиенты! – подумал я, в кольце я хранил быстропортящиеся ингредиенты и более ценные. Сейчас там было несколько видов мяса, шафран, оливковое масло и улун. И столько слотов пустовало… – Так, ладно, есть ещё шафран, оливковое масло. Их я использовать могу».

– А зачем их готовить, можно же и так есть? – вдруг спросила дроу, прервав мои мысли.

Я посмотрел на неё, и меня озарило!

– Точно! Ты умница!

– Что? Я? Как ты…? – смутилась Ноэль. – Так! Я пошла посмотрю за лагерем! – покраснев, пролетела она мимо меня.

Это было так просто. Грибы же не обязательно готовить. Я тут же вернул лесные грибы – они будут основой второго блюда. Выложил оливковое масло и принялся за подготовку зелени и трав.

– Тар‑тар из белых грибов, щавель добавит кислоты, чабрец добавит красок, – начал бубнить я, переходя в режим повара. – Добавлю ягодного акцента с помощью клюквы… Черемша добавит остроты и аромата…

Стейк тар‑тар – это кулинарный парадокс, блюдо‑легенда, рожденное на стыке двух миров. Его история начинается в суровых степях Евразии, где кочевые татарские племена, не имея времени на готовку, ели сырое мясо, отбитое под седлом лошади. Эта практика была не изыском, а суровой необходимостью. Путь тар‑тара во Францию стал путем преображения. Французские повара, вдохновленные «дикой» идеей, превратили ее в шедевр высокой кухни. Они заменили простоту – утонченностью, добавив каперсы, лук, соусы и яичный желток к нежному рубленому мясу. Со временем имя «тар‑тар» вышло за рамки одного блюда. Сегодня так называют и популярную технику нарезки – мелкие, идеальные кубики, в которые режут ту же самую говядину, тунец или авокадо для современной версии закуски. Ирония судьбы в том, что метод, идеально подходящий для приготовления изысканного стейка тар‑тара, носит то же имя, что и его древний, грубый прототип. Таким образом, в одном термине слились и суровая пища кочевников, и виртуозное мастерство поваров.

– Сначала нарежу грибы… – потянулся я к ножу.

Уровень магического питомца повышен!  

Фунтик. Уровень 4  

Магический опыт: 850/2500 

Доступно 10 очков характеристик  

– Новый уровень? Он нашёл его! – обрадовался я. – И часть точно съел… Ладно, надеюсь, немного оставил.

– Пс‑псс! – услышал я шипение сверху.

– Что такое, Гром? – задал я вопрос.

– Пс‑псс‑пс! – прошипел он, и я понял, что в лесу есть кто‑то ещё.

– В какой стороне? Сколько? – спросил я.

– Пссс‑псс!

– Трое, – и глянул туда, куда указал дракон.

– Иди к Ноэль, я найду Фунтика! – бросил я.

Гром хлопнул крыльями и, оставив меня одного, полетел к Ноэль. А я, не теряя ни секунды, рванул между деревьями в сторону, где должен был быть Фунтик. Я ощущал его присутствие – эта связь с питомцем была как тихий зов в голове, указывающий направление. Благо, Гром указал на врагов в другую сторону, так что я не должен был наткнуться на них, если буду осторожен.

Лес проносился мимо: стволы деревьев, густые кусты, хруст листьев под ногами. Я старался двигаться тихо, но сердце стучало как барабан. Впереди послышалось знакомое хрюканье – Фунтик! Я выскочил на небольшую полянку и увидел его у подножия старого дуба. Кабанчик жадно жевал гриб, а на стволе дерева, чуть выше, росли несколько больших ежовиков – белые, гребневидные, именно то, что нужно.

– Молодец, приятель! – прошептал я, подбегая. Фунтик поднял морду, хрюкнул довольный, с остатками гриба на клыках. Я быстро сорвал оставшиеся грибы – их было штук пять, достаточно для плана, ещё и останется – и сунул в сумку. – Побежали назад, нельзя медлить.

Мы бросились обратно тем же путём, петляя между деревьями. К счастью, никаких признаков орков – они, видимо, ушли дальше. Когда я вернулся к импровизированной кухне на поваленном бревне, Ноэль уже была там с Громом на плече. Дракончик шипел тихо, оглядываясь.

– Нашёл? – спросила она, не отрывая глаз от леса.

– Да, и даже больше, чем ожидал, – ответил я.

Ноэль кивнула, но выглядела напряжённой.

– Я проверю, что за гости там шастают, – сказала она, сжимая кинжал. – А ты пока готовь. У нас нет времени менять локацию и убегать.

– Согласен, – кивнул я. – Будь осторожна. Гром, присмотри за ней.

Ноэль с Громом растворилась в тенях леса. Я же вернулся к лесной готовке, разложенной на поваленном бревне.

– Начнём с тар‑тара, – решил я.

Лес вокруг пульсировал жизнью: шелест листьев в лёгком ветре, отдалённый щебет птиц, перемежаемый хрустом веток под лапами мелких зверей, и густой, земляной аромат почвы, смешанный с хвоёй. И было бы даже приятно готовить в такой обстановке, если бы не нависающий над шеей топор.

Я взял белый гриб в руки – он был прохладным и упругим, его бархатистая шляпка слегка пружинила под пальцами, с лёгким слоем лесной пыли и мелких иголок. Я очистил шляпку небольшим ножиком, осторожно смахивая крошки сухой земли, чтобы не повредить нежную мякоть. Вода была не нужна, грибы как губки – всё впитывают.

Затем я нарезал гриб мельчайшими кубиками: нож скользил с тихим хрустом, выпуская свежий, грибной сок, что оставлял липкие следы на лезвии и пальцах, с лёгкой кислинкой в воздухе, напоминающей о влажной древесине после дождя.

– Главное не рубить, а резать. Мелко, сохраняя текстуру, – приговаривал я по привычке.

Рядом лежали травы. Я взял черемшу – её листья были острыми на ощупь, с чесночным ароматом, жгучим, как лёгкий укол в нос, и порвал их руками, чувствуя, как сок проступает на пальцах, прохладный и маслянистый. Щавель оказался сочным, с кисло‑зелёным вкусом, что уже заранее покалывал язык, его листья хрустели под ножом, выпуская терпкий сок. Кислица была нежной, как шелк, с росистой влагой на поверхности – я взял горсть и отправил к товарищам.

– Каждый вкус дополняет другой, создаёт баланс, но не перетягивает на себя внимание от основного ингредиента.

Клюква лопалась под ножом с тихим хлопком, разбрызгивая яркий, рубиновый сок, липкий и терпкий, с ароматом болотной свежести, что смешивался с пряным, тёплым шлейфом от веточки листочков чебреца. Все ингредиенты я смешал в миске: кубики гриба впитывали соки трав и ягод, становясь скользкими и сочными, а оливковое масло обволакивало их тёплой, золотистой пленкой.

– Теперь хотя бы пять минут постоять, грибу нужно время «приготовиться».

Не теряя времени, я перешёл ко второму блюду. Как ни странно, но ощущал я себя совершенно спокойно. Беспокойство только бы вносило лишнюю суету, и работа бы двигалась медленнее.

Я взял свежий ежовик, хрупкий на ощупь, как белый коралл, с лёгким хрустом под пальцами, его волокна разрывались с тихим треском, выпуская свежий, морской аромат, смешанный с грибной сыростью.

– Что за чудесный гриб… – не мог я не восхититься.

Я нарезал его тонкими ломтиками и разобрал руками на волокна. Вкус свежего ежовика был непохож на прошедший обжарку. Это была совершенно иная текстура, другие ароматы и ощущения.

137
{"b":"956842","o":1}