— Так, кто же придумал вытащить стойку, расширив стену? — спросил я спокойно.
Во-первых, нужно определить генератор «гениальных» идей.
— Я! — гордо заявила Лариэль.
Во-вторых, устранить этот генератор идей.
— Лариэль, милая, не хочешь со мной в город съездить? — спросил я мягко.
— А? Я? В город? С вами? — перебивала она сама себя. — Это же свидание…
— Это не свидание, — сказал я, но она уже не слушала.
— Мне нужно переодеться! Десять минут!
Она быстрее любого спринтера рванула наверх по лестнице. Я даже сказать ничего не успел. Зато десять минут — а значит, порядка сорока, у меня есть.
Я принялся давать указания Дурку. Постепенно инструктировал его, переходя из зала на кухню. Нужно было вытащить всю мелкую повреждённую мебель на улицу. Стулья, столы — всё, что проходит в дверной проём. Потом заняться разборкой крупной мебели — стойки, нескольких шкафов, стеллажа для бочек. И по частям вытащить на улицу. А далее мелкий мусор, совсем сгнившие доски. И дальше привычная уборка метлой и мокрой тряпкой. Я старался максимально подробно расписать задачу. Орк с серьёзной мордой кивал и хмурился. Уж не знаю, оттого что в черепной коробке мысленные процессы начались, то ли просто прибить меня хочет.
Как говорил мой любимый скандалист Гордон Рамзи: «Если вы не готовы работать до седьмого пота, не переступайте порог моей кухни. Здесь жарко, и не только от плит». Кухня — это диктатура, но и шеф должен быть открыт для предложений, так же и иметь смелость решительно их отвергнуть.
— Всё понял?
— Да, — недовольно бросил он.
— Так, Дурк, тебе что-то не нравится? — прямо спросил я, при этом смотря на него снизу вверх, на головы две.
— Просто…
— Давай-давай, смелее, — подбодрил я. Хуже обидняков на кухне может быть только шеф-слюнтяй.
— А не будет слишком чисто?
— Что? Слишком чисто?
— Ну да… У меня батя говорил, что когда слишком чисто — болеть начинаешь. Вот я и думаю.
Я хлопнул того по плечу.
— Не волнуйся, ха-ха. Если что, мой супчик тебя в миг на ноги поставит.
Он просто кивнул.
— Я готова! — услышал я звонкий голосок Лариэль.
Я оглянулся и увидел её спускающейся по ступеням со второго этажа. И у меня перехватило дыхание. Я только и смог сказать:
— Так ничего же не изменилось…
— Как ничего? — она повернулась сначала одним боком, затем другим. И вдруг надула губы. — Я вообще-то косички заплела!
— А! Точно! Косички! — опомнился я. — Очень красиво! Точно сорок минут потрачены не зря!
— Спасибо, — улыбнулась она и вышла на улицу.
На улице Лариэль помогла мне запрячь лошадь. Это оказалось не так сложно, как я думал.
— Ещё бы не сложно, мои-то руки! — влез призрак.
— И на том спасибо, — сказал я, влезая в седло.
Лариэль же расположилась перед мной, свесив ноги с одной стороны. На вопрос, почему в поездку она не сменила платье на штаны, она ответила: «Ну платье же красивее!» После этого у меня отпали все вопросы.
— И далеко до города? — спросил я.
— Около часа шагом на лошади, — сказала она. — А мы сегодня будем готовить? — спросила она с надеждой в голосе.
— Да, для того и в город надо. Ну и работничков найти.
— Вы хотите ещё девушек нанять? — нахмурилась она.
— Да мне без разницы, девушки или нет. Если работать хорошо будут, почему нет, — ответил я. Нет, я естественно понимал, к чему она спрашивает, только потакать её воображению не собирался.
— А вам какие девушки нравятся?
— Да, это будет долгий час…
Глава 6
Лошадь неспешно цокала копытами по пыльной дороге, а Лариэль болтала без умолку, будто это была её первая поездка в жизни. Я пытался сосредоточиться на планах — меню, ремонт, персонал, — но её энтузиазм оказался заразительным.
«Эх, молодость…» — думал я, но тут же спохватился: «Так, мне же теперь девятнадцать? Ну, хоть не четырнадцать, второй пубертат был бы слишком большим испытанием».
Солнце припекало. По обеим сторонам дороги высился, казалось, бесконечный лес. В небе резвились птицы. Запах хвои, пыли и лесной влаги смешивался в удивительное природное сочетание. Даже воздух казался иным — чистым, прозрачным. Никогда не замечал за собой подобной сентиментальности, но стоит признать — в этом что-то было.
— Хрю-хрю! — словно соглашаясь, хрюкнул Фунтик из сумки на седле. Увязался за нами ещё от таверны, и ничего с этим не поделаешь. Пришлось взять его с собой.
— Слушай, а магические ингредиенты — это что такое? — спросил я, переводя её бесконечные разговоры в более практичное русло.
— Да что угодно, — пожала она плечами. — Главное, чтобы они росли в месте с высокой магической концентрацией. Но бывают и просто магические ингредиенты. Учительница рассказывала о столетнем женьшене — за такой срок он сам по себе приобретает магические свойства. Или, например, о древнем пятисотлетнем каштане. Ну, и редкость у таких ингредиентов соответствующая — не меньше Эпической.
— Точно, я когда собирал ингредиенты, там тоже были указаны редкость и качество. А ещё, когда суп приготовил. Это очень важно?
Знания — сила. И я должен был узнать как можно больше.
— Конечно! Чем выше редкость, тем лучше эффекты! Если алхимик использует редкие ингредиенты для зелья, то и зелье будет как минимум редким. А значит, действенным и дорогим. Если, конечно, оно соответствует его уровню. Иначе ничего не выйдет, — когда она так увлечённо рассказывала, мне казалось, что она становится даже красивее, чем обычно. Главное, чтобы она об этом не узнала. — Граница редкости итогового продукта зависит от нижней планки редкости ингредиентов! — заумно произнесла она.
— То есть из обычных ингредиентов редкое блюдо не приготовишь?
— Не совсем. Можно, конечно, но это очень сложно, — её глаза сверкнули. — Но я думаю, у тебя может получиться.
— Естественно, я же отлично готовлю, — не стал отпираться я. Скромность — не мой порок. — А качество на что влияет?
— На силу эффекта в рамках редкости, — ёмко ответила она, хотя недавно чуть не снесла стену огненным шаром.
Тут было над чем подумать. Я всё не мог выбросить из головы эффект моего лукового супа. Двадцать единиц здоровья! Это больше половины моего запаса. Очень полезно. Но главное…
Я не удержался и потёр нос.
Это казалось очень выгодным. Чем лучше эффект, тем дороже и востребованнее блюдо.
— А чем обусловлен эффект? Ну, почему мой суп восстанавливает здоровье, а не ману, например? — спросил я.
— Это зависит от свойств ингредиентов. У каждого они свои, многие совпадают. Когда несколько эффектов похожи, получается наиболее близкий, — объяснила эльфийка, продолжая ёрзать в седле и то и дело прижиматься ко мне, отчего становилось только жарче. — Только мало кто может определить эффекты ингредиентов. Для этого нужен особый навык.
— Вот как…
И тут в моей голове сложился маленький пазл, словно для детей трёх лет. Я ведь даже не попытался воспользоваться ещё одним навыком.
«Система, покажи навык Органолептика» — мысленно попросил я.
Перед глазами тут же появилось описание. А эльфийка тем временем снова заговорила на отвлечённые темы.
Органолептика. Уровень 1
Доступна оценка ингредиентов Обычной редкости.
Для оценки более высокой редкости повысьте уровень навыка.
Описание:
Навык позволяет оценивать съедобные ингредиенты по вкусу и запаху, определяя их свежесть, качество, базовые свойства и эффекты. Есть шанс раскрыть скрытые эффекты, которые проявляются при готовке.
Эффект:
Оценка ингредиентов Обычной редкости: 50% успеха.
Шанс обнаружить скрытый эффект: 5%.
Стоимость: 5 маны.