Не хватало духу пройти по крутой лестнице вниз, и я только разглядывала клочок подвала, видимый сверху: стол, заваленный лабораторными приборами, и очертания стула, на котором, казалось, кто-то сидит.
Этот кто-то шевельнулся, и меня пронзил чей-то ледяной взгляд.
— Помоги… — прошелестело шорохом опавших листьев.
И я опрометью вылетела из подвала, дрожащими руками закрыла дверь и повернула ключ в замке.
Сердце отчаянно билось, мысли путались.
Что это? В подвале человек? Живой человек?
Сэм спал, он не проснулся, даже когда я запнулась за ножку обеденного стола и вскрикнула. Только заворочался во сне и отвернулся к спинке дивана. По телевизору шли новости, потом и вовсе серая рябь затянула экран, и я его выключила.
— Ты точно приложила холодный компресс, как я велела? — взволнованно глядя на опухшую ногу, спросила Эмма, вернувшись из лавки.
— Да, и почти не выходила из комнаты, отдыхала, — отводя глаза, соврала я из опасения, как бы они не заподозрили, что я заглянула в подвал, пока никого не было дома. Кроме спящего Сэма.
Эмма поджала губы.
— Надо перевязать и ограничить движения, иначе восстановление затянется.
Сэм жевал яблоко, принесенное Эммой вместе с другими фруктами, и выглядел рассеянным.
— А ты чего? — вдруг напустилась на него мать. — Спал, небось, и не помог Николетт?
— Нет, конечно! — возмутился он. — Она не просила.
— А ты не догадался? В следующий раз сам за мясом в лавку пойдешь, раз по дому тебе ничего доверить нельзя.
— Ну, мам! Ты же знаешь, что поход за продуктами — это не мое. Попроси Джека.
— А лопать — твое?
Они продолжали спорить, и, кажется, никто не догадался, что я теперь кое-что о них знаю, их секрет.
Кому об этом рассказать? Мистеру Крафчику? Офицеру Бризби?
Едва сдержалась, чтобы не взглянуть на подвальную дверь.
Нужно быть осторожной и не подавать виду, что мне что-то известно.
К вечеру вернулся Джек и мистер Дэниел. Они привезли кресло на колесах, и теперь бабушка могла выезжать из дома на прогулку.
— Я позвонила своей подруге — она медсестра в городской больнице, — и та откликнулась на просьбу. Старенькое кресло находилось на списании, но оно еще годное. За ним нужно было только заехать, — пояснила Эмма.
— Думаю, бабушка будет рада, — осмотрела я «обновку», решив, что если ее снабдить покрывалом и подушкой — будет в самый раз.
После ужина Джек и мистер Стайлер, переглянувшись, отправились в подвал. Я чуть тарелку не разбила, когда они открыли туда дверь.
— Николетт, — окликнула Эмма, — не суетись, я сама соберу посуду. Иди лучше подыши свежим воздухом, Сэм поможет пройтись.
Женщина улыбнулась, а мне подумалось, что меня нарочно хотят выставить из дома.
Сэм подхватил меня под локоть. И не успела я опомниться, как оказалась на улице.
Он усадил меня на раскладной стульчик под яблоней и ушел помогать Джеку таскать какие-то вещи из машины в дом.
Что я могу?
Если разоблачу их, то мы с бабушкой останемся одни, без помощи и поддержки. И без необходимых денег, чтобы нас не выставили из дома. Одна просрочка по платежу, предписанному арендодателю земли по суду, и дом будет заложен. Расплатиться за него в ближайшее время возможности не предвидится. Придется съехать.
А если промолчать, то стану пособницей преступления. Кражи человека и удержания его помимо его воли.
Я вздрогнула.
Неужели, и правда, они преступники? И Эмма, и Джек. И мистер Дэниел с недотепой Сэмом.
Нет, нужно разобраться. Бабушка всегда говорила, что видит людей насквозь и с одного взгляда понимает — хороший человек перед ней или нет.
Не ошиблась же она в Эмме?
Еле дождалась ночи, собираясь сходить на разведку. Но когда стемнело и пришло время отправиться на дело, почувствовала, как от страха подступает тошнота к горлу.
Да и нога невыносимо разболелась.
Может, следующей ночью?
Лежала в кровати и вслушивалась в тишину. Казалось, весь дом полон звуков. Шагов, скрипа дверей, шепота.
Эта неизвестность сводила с ума.
Не смогу я так долго носить в себе этот страх. Даже ради бабушки.
Провалилась в сон, он был тягучим и липким, как лапки паука, плетущего смертоносные сети.
Утром решила, что непременно нужно рассказать мистеру Крафчику о своих подозрениях, а он пусть сам думает, что делать. Но добраться до него — еще та проблема. Со своей ногой я далеко не уйду. Остается телефон.
— Ты что, позвонить хотела? — застал меня в гостиной с трубкой вошедший в дом Сэм — и принесла же нелегкая, он же на огороде Эмме помогал. — Я случайно сегодня аппарат сломал, позже починю, извини.
Он ушел быстрее, чем я успела прожечь его взглядом. А потом опомнилась — Сэм нарочно испортил телефон, чтобы я никому не позвонила и не наговорила лишнего?
Есть еще аппарат в комнате бабушки, но ее волновать — только в крайнем случае.
Мартина тоже вела себя странно. Сидела напротив подвальной двери, неотрывно на нее глядя. Шерстка напряженно вздыблена. А стоило чихнуть или зашуршать пакетом, как кошка вздрагивала и убегала.
Вот и сейчас она замерла напротив входа в подвал, словно за дверью что-то таилось, что-то невидимое и опасное.
Я подошла ближе, нетвердо ступая на ногу. И подхватила Мартину, желая ее успокоить.
Вдруг подвальная дверь отворилась, и в комнату шагнул мистер Стайлер.
Он прищурился, разглядывая меня. Вместе с ним в гостиную проник запах лаванды. Поверх его рубашки был надет кожаный фартук. В таком обычно мясники разделывают тушки животных.
— Не спускайся в подвал. Там опасные реагенты, — проговорил он хрипло.
Я кивнула, крепче прижимая к груди Мартину.
Мистер Дэниел, глубоко вздохнув, повернулся и снова скрылся в подвале. Раздался отчетливый скрежет ключа в замке.
Кошка вырвалась и убежала.
Глава 22
Встреча со зверем
К вечеру пожаловал офицер Мэт Бризби.
Увидев его, я чуть с лестницы не свалилась.
Вот оно! Он что-то заподозрил… понял, что в нашем доме что-то нечисто.
Офицер вяло огляделся, держа в руках раскрытый блокнот и ручку, но не приходилось сомневаться — он подмечает каждую деталь.
— Миссис Стайлер, — отметил он приближение Эммы с плетеной тарелкой, полной ароматного печенья.
— Прошу к столу, — сказала женщина дружелюбно, ставя на стол печенье и стакан молока.
— Нет, спасибо. Некогда. Так, говорите, ничего странного в последнее время не замечали?
Эмма пожала плечами.
— Пожалуй, что и нет. А что-нибудь случилось?
— На дом мистера Елоу напали неизвестные. По предварительным данным — не местные.
— Какой ужас! — всплеснула руками Эмма. — Надеюсь, мистер Елоу жив?
— Да, но находится в больнице. — Бризби что-то записал в блокнот. — А где ваши сыновья и муж?
— Дэниел в лаборатории… он химик, вернее, это его хобби… а так он профессор кафедры антропологии, я вам уже говорила…
— Да-да, припоминаю, — застрочил офицер в записной книжке.
— А сыновья во дворе, машину чинят. Позвать?
— Я сам к ним подойду, когда мы здесь закончим. Значит, ничего подозрительного вы не слышали и не видели? — Он глянул на меня, и я неосознанно мотнула головой. — Хорошо, — захлопнул он блокнот. — Будьте начеку, мало ли кто по ночам по улицам бродит.
Офицер Бризби не удержался, прихватил пару печений с собой и вышел на улицу под журчание голоса Эммы, которая сетовала на разбойников, напавших на мистера Елоу, и обещала позвать мистера Дэниела.
— Он сейчас выйдет, вы пока с мальчиками побеседуйте.
Она закрыла входную дверь и взглянула на меня.
— Какой кошмар! Что в городе творится.
Я села за стол и глотнула молока, чтобы скрыть волнение.
Стайлеры напали на мистера Елоу? Или это не они? Кто тогда у нас в подвале? Почему офицер Бризби не сказал, что кого-то похитили? И не проверил подвал?
* * *