Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сэм в темно-синей приталенной университетской форме — судя по нашивке на плече — выглядел парадно и даже празднично. И я едва заставила себя отвести от него взгляд и уставиться в свою кружку.

— Ну как, так пойдет? — покрутился он перед Эммой; она поправила ему голубой галстук и стряхнула пылинки с пиджака.

— Ничего. А тебе как, Николетт?

Я глянула на него мимолетно, цедя чай.

— Нормально. В кои-то веки он причесался.

— Хорошо. Тогда не стыдно будет с ним показаться. Ты же не забыла, что сегодня вы идете в библиотеку?

— С ним? — Я думала — Эмма пошутила.

— А что, у тебя сегодня другие планы?

— Да нет, я… — совсем не собиралась куда-то тащиться с Сэмом.

— Ну вот и прекрасно! — обрадовалась Эмма. — Бабушка будет довольна, если ты займешься учебой.

Не успела я возразить и вообще осознать, что произошло, как оказалась на дороге с Сэмом по пути в город.

Эмма махала вслед, желая хорошей прогулки.

И едва она скрылась в доме, как я остановилась.

— Это ты всё устроил? — налетела на Сэма.

— Я? А при чем тут я? Мама просила помочь тебе подобрать подходящую литературу для подготовки. Кстати, куда ты собираешься поступать?

— Не твое дело! — направилась я дальше и снова остановилась. — А как же твоя нога? Уже лучше стало?

Он продемонстрировал трость — помнится, еще дедушка ею пользовался. Такая старинная… трость джентльменов. И Сэм с ней, да еще и в этом костюме…

— Да ты не волнуйся, я справлюсь.

— А я? Мне с тобой в город идти. Как я там покажусь?

— А ты выглядишь ничего так… — окинул он меня оценивающим взглядом. — Эта белая блузка и зеленая юбка тебе очень идут, мама права.

Эмма дала мне на выход вещи, которые мне удивительным образом подошли. Будто мой размер.

— Примерно такие у тебя и будут в колледже.

— Слушай, Сэм… — не выдержала я… и его взгляда и всего этого дурацкого положения.

— Думаешь, я не понимаю? — усмехнулся он, перекидывая трость в другую руку. — Еще как понимаю. Ты наслушалась о нас всяких сплетен и теперь боишься, что тебя увидят в сопровождении одного из этих «страшных Стайлеров». Но могу тебя заверить: всё, что о нас болтают — неправда… чушь собачья! Ведь ты же не поверила?

— Нет. — Вот провокатор! — И ничего я не боюсь.

— Тогда идем в библиотеку, — подставил он локоть, приглашая.

Я прошла мимо, напуская на себя независимый вид.

— И держись от меня подальше.

Смешок, долетевший в спину, чуть не лишил равновесия: запнувшись об камень, я едва не растянулась на дороге.

Ненавистный Сэм! Жаль, я не отделалась от него вчера. Ведь могла бы не соглашаться идти в библиотеку.

На самом деле наш с бабушкой дом тоже находился в городе, только на его окраине. И у нас устоялось выражение: «сходить в город». Это значило отправиться в магазин, пекарню или посетить другие городские достопримечательности.

Иногда меня расстраивало, что мы живем так далеко от центра Эденвиля, где кипит жизнь, но чаще я радовалась, что можно спрятаться от всех в зарослях жимолости, посидеть на берегу реки вдали от посторонних глаз.

Сейчас же, оказавшись среди городских домов, кучно расположенных вдоль дороги, я чувствовала странное волнение. Конечно, ведь я не привыкла идти рядом с парнем… тем более со Стайлером.

— Так в какой колледж ты хочешь поступить, уже думала? — не унимался назойливый Сэм, и не подумав держаться на расстоянии.

— Тебе-то что? Самого-то, небось, отчислили…

— Вовсе нет. Я, между прочим, был отличником.

— Слабо верится.

— Нет, правда, — оживился он. — А то, что сейчас не учусь, так это временное явление. Я еще вернусь к учебе.

Мы вышли на небольшую площадь. Посередине располагался фонтан и несколько скамеек для отдыха. А дальше, вокруг этого архипелага, метрах в десяти росли аккуратно подстриженные кусты.

Вот за них я и утащила растерявшегося Сэма, прячась от Лили, которая именно в эту минуту вздумала выйти на прогулку.

И чего ей дома не сидится?

Глава 15

Приглашение

— Ты чего? — не понял Сэм, сделав попытку высунуться из кустов.

— Тихо! Молчи! — утянула его обратно, сквозь прорехи зелени разглядывая Лили, да еще и в компании своего шалопутного парня Брэндона.

Судя по всему, они ругались. Лили, раскрасневшись, размахивала руками и шипела, как раззадоренная пантера. Брэндон отрывисто ей что-то отвечал. Его блондинистая голова привлекала внимание…

— Ругаются. — Конечно, Брэндон вроде ничего. — Но не в моем вкусе.

— А кто в твоем?

— Молчи! — одернула я Сэма. И навязался же на мою голову!

— Почему мы прячемся? Это же вроде твоя подруга… как там ее?

— Лили. И я не хочу, чтобы она видела нас вместе.

— Да, но она уже видела нас вместе — у тебя дома.

— Вот именно поэтому. — То, в каком виде перед ней предстал Сэм… с перебинтованной ногой, нечесаный, неумытый, еще и в этой своей потасканной майке — ужас! — Идем, и не высовывайся, — пригнувшись и прячась за кустами, направилась я в переулок — до библиотеки можно добраться и обходным путем.

Библиотекарша миссис Уилл долго разглядывала Сэма, приоткрыв рот, когда мы зашли в книжное здание и, поздоровавшись, я сказала, что мы за книгами.

В наших краях не так-то часто бывали новые люди и каждый заезжий рассматривался чуть ли не под лупой, а тут местная «тихоня» — как меня называли за спиной, явилась в компании молодого человека. Даже если миссис Уилл и видела раньше Сэма на улице, сейчас могла и не признать: от образа уличного неряхи до ученика престижного университета — неблизкий путь.

— Доброго дня! Как поживаете? Можно абонемент? — облокотился он на кафедру выдачи.

Миссис Уилл поправила очки в толстой оправе, стараясь получше разглядеть новоприбывшего, не замечая, что видавшая виды шаль сползла с ее плеча. Платье в крупный горох и красные бусы не очень сочетались с невзрачной внешностью и седыми волосами, которые она безуспешно красила хной.

— У меня есть абонемент, — утащила я Сэма во тьму стеллажей, заставленных книгами. — Ты чего это, покрасоваться решил?

— А что такого? В прошлый раз эта старая грымза вышвырнула меня из библиотеки, сказала: попрошайкам не подаем.

— Чего же ты так выглядел, что она приняла тебя за бродяжку?

— Неудачная ночь — раз. И я под дождь попал — два. Ладно, не будем о грустном. Ты уже решила, какие тебе понадобятся книги? Ты что-нибудь читала?

И как Эмма смогла втянуть меня в эту авантюру?

Спустя час, со стопкой книг, перехваченной бечевкой — миссис Уилл увязала для лучшей транспортировки — мы с Сэмом направились вон из библиотеки.

На прощание миссис Уилл поинтересовалась здоровьем бабушки, но больше всего ее занимал другой вопрос:

— А этот молодой человек ваш родственник? — не отрывая от него взгляда, спросила она.

— Да что вы, нет! — ввязался в разговор сам «молодой человек» и протянул женщине руку: — Будем знакомы, Сэм Стайлер.

Миссис Уилл, разговаривая с нами стоя, чуть не присела.

И Сэм добавил, отчего едва не присела и я:

— Мы с Николетт живем вместе, под одной крышей.

Если бы он выстрелил мне в висок, это и то было бы менее неожиданно.

— Это не то, о чем вы подумали! — замахала я руками, стремительно краснея. — Сэм вместе с отцом и матерью… и братом снимают у нас с бабушкой часть дома.

Сэм уже взял книги и вышел за дверь. И я тоже не заставила себя долго ждать, выскочив следом под впечатленный взгляд миссис Уилл.

— Дурак! Ты вообще соображаешь, что говоришь⁈

— А что? — не останавливаясь для обсуждения, продолжил Сэм шествовать по дороге, легкомысленно размахивая книгами, опираясь другой рукой на трость. — Забавно же получилось. С нее чуть очки не свалились.

— Да ты невменяемый! Я всё расскажу Эмме.

— Не смей! — остановился он; во взгляде мелькнуло беспокойство — я едва не поверила. — А то вдруг ей шутка понравится, — разулыбался он и зашагал дальше.

12
{"b":"935817","o":1}