5 ЛОЗАННА  Я из Берна на рассвете, В собственной моей карете, Что мне сделали в Москве, Выбралась. Me ком же ее![1279] Я ползу как черепаха! Хоть бичом и бьет с размаха Сам, где только есть пригорки; Знать, невмоготу четверке, Хоть припряг он к ней анкор[1282] Доползли мы до Мората, Где француза супостата, Как за родину святую Мы в годину роковую У французского орла Перья все пар си, пар ла,[1287] Общипав, поразметали По степям. И к нам едва ли Кто в другой заглянет раз! Не расчет тревожить нас! Духа нашего и веры Побоятся темереры! Липа тут еще стоит, Где сражался Винкельрид. Но что вижу? Ба, ба, ба! Тут шлагбаум и караульня! Говорили: так разгульна Жизнь в Швейцарьи, ты ступай Куда хочешь, и гуляй Без бумаги, без паспорта, Там полиции ни черта Не найдешь — нет никого! Нас-таки остановили И паспорты попросили; Но взглянули — с'ет-асе,[1292] Осторожность непомерна! Вот достигли мы Пайерна. В кирке пре дю метр отель[1294] Славной королевы Берты. Все бока седла истерты. Много ездила она. Место для веретена Сделано: она в вояже Пряжей занималась даже, Благородная черта! Карлус Пятый так в Испаньи, Хоть и делал де кампаньи И держал судеб весы, Все-таки чинил часы! Здесь мы лошадей кормили И немножко закусили. Нужно дальше отправляться. Если всюду восхищаться, Не доедешь никогда. Да и редкости — беда Вояжерам и туристам: Попадешься журналистам, Как наврешь! Но вот Лозанн! Англичанки три гуляют. Видно, их везде встречают! Надоели уж оне! Ночевать здесь нужно мне. Всё увидеть я успею; Чтоб водил он лишь туда, Где бы стоило труда. И повел меня гористой Он дорогою, нечистой, И по лестнице крутой Катедрали дожидалась Два часа, и любовалась Я подробно между тем Видом озера! Систем У меня такой в вояже: Не терять минутки даже! Предо мной, а ею д'уазо,[1302] Светло-серо-синеваты, Как рейтузы, что солдаты Носят на Руси у нас. Вот мой поражает глаз Ле Монт Блан,[1304] гигант-суровый; Как орел наш двухголовый, Он могуч, неизмерим И отважен, перед ним Все смирятся и робеют. Дальше предо мной синеют Как я нежно замечтала: «Элоизу» я читала Раз, по крайней мере, шесть, И готова бы прочесть Восемь раз еще, пожалуй, И симпатьею бывалой Снова сердце загорит! Здесь вниманья и поклона — Это замок Шилиона. Я б тебя поцеловала! Как душа твоя пылала, Как ты славно описал, Ком[1310] эн узник здесь страдал! Кто твоих стихов не знает! Кто тебя не уважает! Воротился лон-лакей С бабой старою, и с ней Мы вошли и с час гуляли Мне понравился фронтон, Весь из маленьких колонн; Метр отель[1312] большой, три нефы, По стенам всё барельефы, Памятник леди Страффорд — Точно, образец искусства, И поэзии, и чувства. Памятник увенчан урной. Нет тут роскоши мишурной, Орнаментов вовсе нет — Медальон, и в нем портрет; Гений жизни отлетает И цветами посыпает След усопшей в жизни сей, В памяти ее друзей! Тут еще два монумента, Но совсем без аг ре мента.[1316] А тут мавзолей д'эн пап;[1317] Он бы был хорош, когда б Не отшибли ему носа. А тут дальше из расспроса Лон-лакея узнаю, Что при гробе я стою Нашей русской здесь княгини, Некогда — увы! — богини, Грацьи дивной красоты! Но изглажены черты Даже на доске могильной! Пресерьезный и пресильный Этот памятник урок, Что одно нам только впрок, Что мы можем взять с собою, К вечному когда покою Отойдем мы навсегда, Неумытного суда С сокрушеньем ожидая! Славная резьба какая Род узора кружевного, Полотенца дарового Ярославских наших баб. Но, мне кажется, пора б... Как пора? .. Здесь рядом зданье, Где коллекция, собранье, Натуральный кабинет! Против питерского, нет, Я нигде уж не увижу! Не уступит и Парижу! В Академии наук. Де козявки, де букашки, Де моллюск, де таракашки, Здесь в Лозанне, как ни гут,[1322] Этого мне не покажут! Но, однако же, что скажут, Если здесь мне не зайти? Как бы это отвести? Я скажу, что время нету. Жаль, что не взяла Анету Я с собой; она б могла Но я и сама решилась И по городу пустилась. Город так бугрист, что страх, — Весь построен на горах; А дома, сказать — палаты! Да и лавки здесь богаты: Два отвесила поклона Дому, бывшему Гиббона. Он чудесно написал, После древнего величья. Не могу я из приличья Рассказать юн анекдот, С ним случившийся, но вот Объясню обиняками: Он к одной явился даме, Очень умной, но слепой, Литераторов толпой Окруженной. Ее звали Дюдефан. Когда сказали Про Гиббона, «Чтоб узнать, Я привыкла осязать, — Говорит она, — позвольте Ваше мне лицо». — «Извольте». — « Ме e с'ет эн жиго д'анфан![1327] Крикнула ля Дюдефан. — Я никак не ожидала В вас найти, сударь, нахала, И отправился пузан При насмешках всех холопей! По предмету филантропьи Славится Лозанна. Тут Более всего живут Отставные гувернеры, Гувернантки и актеры. Общества здесь составляют И усердно пособляют Разводиться разным школам, Разбирать больных по полам, По натуре, по сортам. Их тюрьма — пример тюрьмам. Есть и дом умалишенных На пренсипах[1333] препочтенных; Есть кормилиц комитет, И зато уж ком иль тет! —[1334] Все лозаннские ребята — Точно русские телята! Но бывает иногда, Впрочем, общая беда И в других частях Европы! Согласятся филантропы, Дел правителя, швейцара, Трех писцов и комиссара, Станут залы украшать, Чтобы вид приличный дать, Надпись крупными словами На стене и над дверями, Люстры, сторы и часы, А как взвесят на весы Весь расход со всем итогом — Деньги все ушли, и с богом... Запирают ле локаль Что уж комитет не может Продолжать, а бог поможет Тем несчастным, что хотел Он пригреть, но не пригрел. Иногда предоставляет Ле локаль и нанимает Город сам, но бель-этаж Президент займет... нельзя ж И ему быть без квартеры! Непременно... в ре д'шоссе[1341] Комитет и канцелярья, Э юн карт[1342] де ля Швейцарья; А больных уже в подвал: Некуда — и кончен бал! Иногда и так случится: Город сам распорядится И назначит комитет На какой-нибудь предмет, Но тут член один сварливый, Тот упрям, тот щекотливый: Спор, побранка — и вперед Дело на волос нейдет! Между тем ле дел правитель, Аферист, распорядитель, Всем поставит им очки, Прибирает де крючки, И идет тут шахер-махер! Иногда такой уж сахар В самом комитете член Попадется, Демосфен Доморосший: не устанет, Целый день один горланит, От потопа заведет Речь свою, там перейдет Он к крестовому походу, Там опишет он природу, Там коммерческий устав, Там политику и нрав Разберет Наполеона, Там климата, небосклона Скажет, где растет гаранс,[1344] Где арбуз растет, где дыня, А другие, рот разиня, Слушают, и свой предмет Забывает комитет!.. Это быль годов прошедших. Лучше в дом я сумасшедших Заверну. Их навещать Я люблю — и познавать, Отчего и как кто спятит! Мысль какую кто захватит, Вкруг нее вертится он, И порхает, и кружится, Пока крыльев не лишится Или просто — не умрет. Я люблю их слышать бред, Лепет их разнообразный, Разговор всегда несвязный! Да не так ли и поэт, Натолкнувшись на предмет Фантастического вздора, Полный странного задора, Забывает целый мир И лелеет, как кумир, Одну мысль, одну идею, И уносится за нею, Забывая, что жена Дома ждет, и голодна, И что ребятишки плачут! Здесь гуляют, ходят, скачут Сумасшедшие в саду; Стерегут их неприметно. Взбесится один — секретно От других его запрут, Кое-что другим наврут, Они верят и гуляют, Бедняка позабывают! Мне понравился один Здесь курьезный господин. Он на том с ума рехнулся, Будто в бабу обернулся И во сне, не зная сам, Вдруг он сделался юн дам![1347] Благородною, и даже Побывавшею в вояже! Уж рассказывать удал, Где скитался, где бывал, Где что видел, где что слышал, Анекдот какой где вышел, И схвастнуть — так трын-трава! И всё русские слова В свой рассказ французский сует И без умолку толкует! Скажут замолчать: куды! Спросит он графин воды, Облокотится, болтает И водою запивает Свой рассказ, и кут ке кут,[1348] Хоть зевают, хоть заснут, Он уж до конца доскажет, И распишет, и размажет! Право, жалко мне его, Особливо оттого, Что он человек женатый, И фамилии богатой, И, быть может, деловой Был бы он, коль головой Не свихнулся бы, бедняжка! Странная его замашка: Вот ерошит свой хохол И всё дергает камзол! Впрочем, человек он смирный И довольно даже жирный! Но пора мне. Вот и ночь, И гулять почти невмочь. Доберусь в трактир Фокона И бутылкою макона Жир залью пяти котлет, На подушечку с фестоном, И до утра буду спать, Завтра лишь не опоздать. Мы приедем уж в Женеву! вернуться Mais comme je vais! — Но как я еду! вернуться Mais dans le pays de vœu — но в этой обетованной стране. вернуться Vous pouvez passer — вы можете следовать дальше. вернуться Près du maître autel — рядом с главным престолом. вернуться À vue d'oiseau — с птичьего полета. вернуться Mais voilà ce qui mérite — но вот что заслуживает. вернуться Nous avons tant de... — у нас столько... вернуться Des cristaux et des saucisses — хрусталь и сосиски. вернуться Comme l'empire Romain — как Римская империя. вернуться Mais c'est un gigot d'enfant! — Но это детская ляжка! вернуться If you please, allez vous en! — Будьте любезны, убирайтесь вон! (англ., франц.) вернуться Gouvernement très doux — надзиратели очень мягкие. вернуться Coûte que coûte — во что бы то ни стало. |