4 ДИЛИЖАНС В дилижанс чтоб сесть с Анетой, Мне пришлось дабор[496] с каретой А там, показав паспорт, Плыть рекой на пароходе При ужаснейшей погоде, Ветрам и дождю ан бют.[498] Я сошла дан ла кают: [499] Духота, народ толпится; Всякий тут скорей садится, Так что нам уж места нет. Про погоду рассуждаю; Как доеду я, не знаю... И теперь болит спина: Сгорбиться была должна Я в карете, и немножко Ноги выставить в окошко, Чтобы вещи уместить, А Анету посадить Уж на козлы мне пришлося — Столько клади набралося. А откудова, бог весть! Хоть по пальцам перечесть, Сколько помню о багаже, Я не захватила даже Лишней вещи ни одной: Я взяла мой сак[501] ночной, Чемодан, туалет и ларчик, Да дорожный самоварчик, А с Анетой сундучок, Да с провизьей погребок; С шляпами моя картонка, Да в корзинище болонка, Пять-шесть книг, мой сак увраж — [502] Вот и весь мой тут багаж! Мне затеи вовсе чужды. Но вот для какой-то нужды Вышла парочка старух. Поскорей на место бух, Побежали мы и сели, И спасибо, что успели: Глядь, они уж снова в дверь, Но не пустим их теперь. За места готовы драться; Только стоило добраться! Вот таможня, ла дуан.[503] Здесь мой бедный чемодан Весь расшарят, раскидают, А о том не рассуждают, Что немудрено измять, Перепортить, и опять Мне укладывать придется. Если так оно найдется, Что всё тут пур мон юзаж.[504] Ну, не лучше ли, плю саж,[505] Если б ла дуань сначала Посмотрела бы паспорт, И открыли бы ла порт[507] Всем, кто едет для плезира,[508] Как свободный житель мира, Не за тем, чтоб торговать, А чтоб деньги проживать. Да что ла дуань добудет, Если нас тревожить будет? Может быть, один платок, Или полотна кусок. Царство тем не разорится, А напротив, поживится Тем, что в нем мы просорим. Мы за то заговорим Про его цивилизацью И прославим эту нацью. Дело разное — купец: Едет он на тот конец, Чтобы сбыть свои товары. Нужны зоркие регары,[509] Чтоб он соблюдал тариф И не сделал бы подрыв Через разные мытарства Индустрии государства. Но и тут опять скажу: Я совсем не дорожу Заведеньями такими, Что запретами одними Могут только процветать. Нечего на них считать; Время изменит законы. Что за страшные уроны Должно ожидать тогда? Да и всем от них беда! Платишь вдвое то, что хуже И непрочно, — почему же? Потому что дал король Фабрикантам монополь.[510] Нет, по мне б распорядиться, Чтобы у себя добиться Так изделья добывать, Чтобы им соревновать Не могли никак чужие, Потому что выписные И дороже их, — а коз Де ла друа э[511] дю провоз. Я как будто отгадала: Мне таможня приказала Преучтиво, ан франсе,[512] Взять мои багажи все, Дескать, нет на них сомненья. Лишь спросили объявленья, Что со мной товаров нет, Подходящих под запрет. «Же и! се па»,[513] — я отвечала, И досмотра ожидала, Но мусье ле капораль[514] Закричал: «О, с'ет-эгаль!»[515] Я отправилась в контору Дилижансов. На ту пору Там мой вешали багаж, Чтоб укласть дан л'экипаж.[516] Фунтов триста сорок восемь. «Экой вес! Покорно просим! Да нельзя его нам взять, — Ле конторщик стал ворчать. — Сказано нам по закону, Фунтов двадцать на персону». — «Фунтов двадцать! Ком се бет![517] Тяжелей один туалет». — «Если взять его хотите, За излишек заплатите». Заплатила, так и быть! Здесь платить всё и платить — Было б чем, вся в этом сила! К дилижансу приступила, Думала, что ла мельер Будет плас дан л'ентерьер;[518] Но ошиблась: гран-сеньеры,[519] Но он весь был окюпе,[523] Так засела в шестиместной Я карете, очень тесной. Вся она была полна: Тут конторщика жена Дилижансов, а тут рядом Пивовар с ужасным задом; Тут толстяк, а тут скелет, А там в уголке Анет. Меж собою балагурят Наши немцы, а не курят, Слишком уважая дам. Но Анетиным ногам Достается от скелета. Видно, хочет штука эта С ней интригу завести. Тьфу ты, господи прости! Вдруг дохнул пренеучтиво Наш производитель пива, А за ним вдруг наш толстяк Подал усыпленья знак, Захрапел, как будто боров. Устрашась сердитых взоров, Успокоился скелет, И спать залегла Анет. Вскоре я сама заснула, Но в плечо меня толкнула Пивовара голова. Хоть поездка дешева, Но ужасно беспокойна, Даже дамам непристойна. Близко так сидят — как знать, Ночью вдруг не ждешь, и хвать... Рада буду, как доеду В Бремен... Вдруг со мной беседу Заводить стал наш толстяк. Говорит он мне: «Никак, Дама русская... по мине? Я на Невском, в магазине, Продаю шапо де суа!»[524] — « Мусье Ю...р!..» — « Вуй, с'е муа».[525] Точно, помню, Курдюкову У него брала обнову — Шляпу, галстух и жилет Часто пур сон жур де фет.[526] Мы с ним долго толковали И так оба приустали, Что заснули до утра. Но вот Бремен — и пора Выходить нам. Город старый, С Любеком он может парой В памяти моей стоять: Постараюсь описать. вернуться Pour mon usage — для моих надобностей. вернуться À cause de la droit et... — по причине пошлины и... вернуться Monsieur le caporal — господин капрал. вернуться Oh, c'est égal — o, это безразлично. вернуться La meilleure place dans l'intérieur — лучшее место внутри. вернуться Dans le coupé — в двухместной карете. вернуться Pour son jour de fête — в день его именин. |