Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

3

ГАМБУРГ

Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой - img_3.png

Город Гамбург — город важный,
По коммерции вальяжный,
Богатейшие мезон![426]
Право, он ope резон,[427]
Если б назвали столицей
Город Гамбург, и царицей
Всей торговли де Эвроп.[428]
Любек перед ним холоп,
Просто дрянь. Здесь есть кареты,
Шарабан, кабриолеты,
Кавалеры а шеваль,[429]
Гард есть даже насьональ,[430]
В длинных чекменях казацких,
В киверах гголусолдатских,
Маршируют с ла мюзик,[431]
А напереди — мужик,
Русский, с бородою длинной.
Таблие[432] на нем лосиный,
Ходит с топором в руке
И в медвежьем колпаке.
Надобно сказать вприбавок,
Что солдаты все из лавок
Набраны, а комендант
Их — сигарный фабрикант.
Я б у гамбургцев спросила:
Для чего им эта сила?
На кого тире л'эпе?[433]
Ныне, дье мерси, ла пе,[434]
Не ко времени пруэсы,[435]
Где их были фортересы,[436]
Бастионы, палисад,
Там теперь прекрасный сад —
Всё дорожки, всё боскеты,
Клумбы, лавочки, генгеты,[437]
Где, с утра затея пир,
Немцы прославляют мир.
Нужны ль трубы, барабаны?
Не драбанты, а кауфманы[438]
Славу здесь должны стяжать,
А не сабли обнажать.
Недурна моя квартера:
Где же лучше «Бельведера»?
Он стоит дан ле милье,[439]
Перед вашими ле-зье[440]
Юнфернштиг и Эспланада,
Это Гамбурга фасада.
Гамбург точно как товар:
Много в нем пур ле регар,[441]
И квартал весь этот новый —
Как в куске конец хазовый,
Как на пачке экрито:[442]
Развернешь — уже не то.
Раз пошла я для прогулки
Дальше, что же? — Закоулки,
Неопрятность, теснота.
Магазинов красота
Даже там еще пленяет,
Но оно лишь объясняет,
Каковы у них ресурс.[443]
Вот здесь Гамбурга ла бурс.[444]
Дом большой, и в нем две залы.
Наверху одни журналы;
Тут с утра купцы сидят
И молчание хранят;
Даже тут и чхнуть не смеешь,
Поневоле оробеешь,
А внизу везде, глядишь,
Всё развешены афиш,[445]
Но не тут дела сплетают,
Курс монет определяют,
Нет, на то есть ан дегор[446]
Крышею покрытый двор,
Как загон скота в Украйне.
Я поудивилась крайне
Здесь такой аномали...[447]
Как гамбургцев ни хвали,
А всё люди, человеки!..
Тут индейцы, турки, греки,
Англичане, де франсе — [448]
Словом, тут народы все.
Ровно в час ла порт[449] открыли,
Но меня не пропустили,
Потому что я мадам
И к коммерческим делам
Не принадлежу по полу,
Виновата, по подолу!!
Я им: «Се бьен пе галан!» — [450]
Молвила ан м'ан аллан[451]
И наверх подняла палец.
Это принял за сигналец
Фьякр, стоявший в стороне,
Мигом повернул ко мне
С сивой тощею лошадкой
И с колясочкой прегадкой!
Я должна была гремпе;[452]
Ужасть, ком сет-эскарпе![453]
Дверку он за мной захлопнул,
«Ну, вогин?»[454] спросил и топнул.
Я, признаться, стала в пень,
Говорю: «Л'эглиз, жарден,[455]
Иль ле порт,[456] куда угодно», —
Не могу еще свободно
По-немецки объяснять.
Он стал лошадь погонять,
Но куда, ей-ей, не знаю.
Только вижу, примечаю,
Что с коляской же марше[457]
Прямо так через марше, — [458]
Люди впереди и сзади;
Не кричит он: «Пади, пади!» —
Лишь бичом на воздух бьет,
И расходится народ.
Догадаешься — прекрасно;
А не то, так преопасно,
Вот, ше ну канд иль а ди:[459]
«Баба чертова, поди!» —
Оглянулась, осердилась,
Но зато посторонилась.
Э же трув, се трез-эзе,[460]
Но муэн сивилизе.[461]
По проулкам крючковатым
Час благим мы едем шагом,
Вдруг он мне: «Даст ист ле порт!»[462]
Поглядела я: кой черт?
Всё трактирчики, генгеты.[463]
Где ж брандвахта? Где пикеты?
Где пакгаузы? Где ле ке?[464]
Только корабли в реке.
Вижу я, что для торговли,
Точно как для рыбной ловли,
Нужно только приманить,
А потом уж не мутить,
Не подчаливать к мереже,
Не шуметь, избави боже!
Лишь сначала волю дай,
Там гляди и не мешай!
«Ну, мусье, вези нах обен!»[465]
Я сказала. Бесподобен
Фьякр мой! Понял эту цель,
И привез а Сен-Мишель.[466]
Кирка важная, большая,
Точно церковь, и какая
Башня знатная при ней!
Верно, в триста саженей.
Я наверх взойти решилась;
Лезла, лезла, дотащилась.
Что тут за прекрасный вид!
Глаз куда ни поглядит,
Города везде, селенья,
Эльбы, Везера теченье.
Есть с чего сойти с ума!
Кель шарман панорама![467]
Где-то в книге я читала,
Будто б, не увидя бала,
Город — он не пе жюже.[468]
Как же быть? Мне, госпоже,
Напроситься невозможно;
Разве очень осторожно.
Но что вижу? Ба, ба, ба,
Вот счастливая судьба!
Объявляется о бале,
Нынче ж вечером в воксале.
Не хочу его манке,[469]
Кликнула эн лон-лаке[470]
И отправилась. При входе
Заплатила марк, по моде
Скинула манто в сенях
И вошла. Что вижу? Ах!
Как кур во щи я попала:
Вся битком набита зала,
И какой ужасный сброд!
Всё ремесленный народ;
Всё де дам, ком иль не фо па![471]
Чуть не сделалось сенкопа.[472]
Трубок дым, попойка, крик
И прескверная мюзик![473]
Я назад, меня хватает
Эн мусье,[474] и вдруг сажает
На колени, как мамзель.
Курдюков бы на дуэль
Его вызвал за продерзость.
Но я вырвалась, о мерзость!!
Как узнают — нет, сан брюи[475]
Я уеду дан ла нюи.[476]
Но карета расхилилась
И еще не починилась.
Побранила я ме жанс,[477]
Записалась в дилижанс.
Дилижанс узнать не худо;
Хоть до Бремена покуда,
А уж после в Оснабрюк.
Заказала я семь брюк
В Гамбурге для Харитона,
Для себя — два амазона,
И мантилью пур[478] Анет,
Да купила я лорнет,
Парасоль,[479] часы стенные,
Вещи разные иные.
Харитон их соберет
И с каретой привезет.
Деньги как подобралися.
Экой Гамбург! Провалися,
Уж замечено всегда:
Русским в Гамбурге беда —
Всё так дешево, красиво,
И сидельцы так учтиво
Всё умеют предложить,
Что нельзя и не купить.
Нам всегда гостинцы нужны;
Мы и с тем, и с этим дружны:
И ма тант,[480] и ле доктер[481]
И Коко, Жано, ма сер — [482]
Всё на память тут приходит
И так далеко заводит,
Что на первую пору
В кошельке ужасный тру,[483]
А уж далее что будет,
Русский думать позабудет.
Потранжирить, помотать —
Вот что русскому под стать!
Что же делать? Виновата —
Я по-русски таровата:
Всем знакомым де кадо,[484]
И себе ту се киль фо[485]
В Гамбурге я накупила.
Так карету погрузила,
Что пур муа и пур Анет[486]
Даже сесть уж места нет.
Русская хотя известна
Ла рыдвань четвероместна:
Важи, погреб, чемодан,
Сундуки дерьер, деван[487]
Примут издали за гору,
И на почтах не без спору:
Все ее тяжелину
Поставляют нам в вину.
Но не кончены заботы,
Я потребовала счеты
Из отель де Бельведер.[488]
Верно, са сера тре шер[489]
Не условилась сначала,
Спесь мне как-то помешала:
Здесь зовут меня контес[490]
Торговаться, са м'абес![491]
Русских многих поддевают
Только тем, что величают
Иль мон пренс,[492] или мон конт![493]
И тогда им будто гонт[494]
Счеты видеть, торговаться
И в обман не отдаваться.
Как они, попалась я.
Но, признаться, мысль моя,
Что давно нас раскусили
И давно уж сочинили
Басенку про русских бар:
«Ле корбо и ле ренар».[495]
вернуться

426

Maisons — дома.

вернуться

427

On aurait raison — было бы справедливо.

вернуться

428

D'Europe — Европы.

вернуться

429

A cheval — верхом.

вернуться

430

Garde nationale — национальная гвардия.

вернуться

431

La musique — музыка.

вернуться

432

Tablier — передник.

вернуться

433

Tirer Tépée — обнажать шпагу.

вернуться

434

Dieu merci, la paix — слава богу, мир.

вернуться

435

Prouesse — удаль.

вернуться

436

Forteresse — крепость.

вернуться

437

Guinguette — кабачок.

вернуться

438

Kaufmann — купец (нем.).

вернуться

439

Dans le milieu — в центре.

вернуться

440

Les yeux — глаза.

вернуться

441

Pour le regard — для обозрения.

вернуться

442

Ecrito — надпись.

вернуться

443

Ressour-ces — средства.

вернуться

444

La bourse — биржа.

вернуться

445

Affiches — объявления.

вернуться

446

En dehors — снаружи.

вернуться

447

Anomalie — несуразность.

вернуться

448

Des franèais — французы.

вернуться

449

La porte — дверь.

вернуться

450

C'est bien peu galant — это не очень-то любезно.

вернуться

451

En m'en al-lant — уходя.

вернуться

452

Grimper — карабкаться.

вернуться

453

Comme c'est escarpé — как это круто.

вернуться

454

Wohin — куда (нем.).

вернуться

455

L'église, jardin — церковь, сад.

вернуться

456

Le port — порт, гавань.

вернуться

457

Je marchais — я ехала.

вернуться

458

Marché — рынок.

вернуться

459

Shez nous quand il a dit — когда у нас сказали.

вернуться

460

Et je trouve, c'est très aisé — и я нахожу, что это очень удобно.

вернуться

461

Moins civilisé — менее цивилизованно.

вернуться

462

Das ist le port — это порт (нем., франц.).

вернуться

463

Guinguette — кабачок.

вернуться

464

Les quais — набережные.

вернуться

465

Nach oben — наверх (нем.).

вернуться

466

À Saint-Michel — к Святому Михаилу.

вернуться

467

Quel charmant panoramasi — Какая восхитительная панорама!

вернуться

468

On ne peut juger — нельзя судить.

вернуться

469

Manquer — пропустить.

вернуться

470

Un long-laquais — гайдук.

вернуться

471

Des dames, comme il ne faut pas — дамы легкого поведения.

вернуться

472

Syncope — обморок.

вернуться

473

Musique — музыка.

вернуться

474

Un monsieur — некий господин.

вернуться

475

Sans bruit — без шума.

вернуться

476

Dans la nuit — ночью.

вернуться

477

Mes gens — мои люди.

вернуться

478

Pour — для.

вернуться

479

Parasol — зонтик.

вернуться

480

Ma tante — моя тетушка.

вернуться

481

Le docteur — доктор.

вернуться

482

Ma soeur — моя сестра.

вернуться

483

Trou — дыра.

вернуться

484

Des cadeaux — подарки.

вернуться

485

Tout ce qu'il faut — всё необходимое.

вернуться

486

Pour moi, pour Annette — для меня, для Анеты.

вернуться

487

Derrière, de-vant — сзади, спереди.

вернуться

488

Hôtel de Belvédère — гостиница «Бельведер».

вернуться

489

Ça sera très cher — это будет очень дорого.

вернуться

490

Comtesse — графиня.

вернуться

491

Ça m'abaisse — это меня унижает.

вернуться

492

Mon prince — мой князь.

вернуться

493

Mon comte — мой граф.

вернуться

494

Honte — стыд.

вернуться

495

«Le corbeau et le renard» — «Ворона и лисица».

38
{"b":"819341","o":1}