3 БЕРН  Я доехала до Берна. На дворе ужасно скверно! Дождик, ветер, де ля неж,[1044] Так, что даже невтерпеж! Харитону любо стало: Русь ему напоминало! Снег и слякоть! Фанатизм! Этакий патриотизм Есть патриотизм холопа! Не завидует Европа Нашим вьюгам и снегам, Ни курным у нас избам, Ни метелям, ни ухабам, Ни крестьянским нашим бабам, Что одеты а не пре Ни сосулькам, ни баранкам, Ни ботвинье, ни цыганкам; А завидует она, Что Россия так сильна, Что народ такой чудесный, Духом, твердостью известный, Молодец все к молодцу, Предан так царю-отцу, Что скажи он только слово — Всё стремится, всё готово, Всё кипит, и захоти — Рады все на смерть идти. Мановеньем только брови, До последней капли крови — Он потребуй — отдадут! Вот и говорят « нихт гут»[1046] Иностранцы. Им досадно, Что у нас в России ладно — Точно как семья одна! — И, как моськи на слона, Издали на нас ярятся! Пусть их лают: утомятся, Как увидят, что их крик Нипочем. Наш бог велик, Велика у нас и вера! Вот успехов наших мера: Осенясь пока крестом, Смело мы на всё идем, И царя священно слово, Будет всё у нас здорово! Пусть « готсхиммель, сакрамент»[1047] Говорят: как монумент, У Исакья Петр Великий, Над всемирной политикой Мы стоим гора горой! Осенив ее рукой, Никого не задеваем! Всем им здравствовать желаем! Но не тронь они и нас, Где когда-то их видали. Просто — поминай как звали! Вот чем русский патриот Должен дорожить, и вот Что так бесит иностранцев: Немцев, англичан, испанцев Как ни силься, ни ярись, Как волна она морская С ревом, с пеной прибегая, Об кронштадтский наш гранит Рухнется и отбежит, А гранит не замечает Этих брызгов и сияет Еще более от них, Когда солнце, как жених, Из морских зыбей воспрянет, На Кронштадт любовно взглянет, Как приветствие утра Славной памяти Петра! Но про наших патриотов Множество есть анекдотов. Патриот иной у нас Закричит: «Дю квас, дю квас, Дю рассольчик огуречный!» Пьет и морщится, сердечный: Кисло, солоно, мове, Надобно любить родное, Дескать, даже и такое, Что не стоит ни гроша! Ла морошка, лез-опенки, Ле кисель э ле студень Очень вкусны; но не в этом Ле патриотизм! Заметим, Что он должен быть в душе! В кушанье с'ет ен neute![1054] Ca с'апель[1055] служить мамону! Вот я про свою персону Растолкую просто так: Постою за свой бурак И за свой горшок со щами, Как другая... Но меж нами: Если повар мне подаст Иногда, пур ле контраст,[1056] Де фуа гра-пате[1057] Страсбурга, Иль французский денд трюфе,[1059] Что ж такое? Ке с' ке са фе?[1060] От того не изменюся, Что наемся иль напьюся Коместиблей[1061] чуждых стран. Но по мне лафит, нет слова, Лучше пенного простого, И шампанское подчас Квас от этого вкуснее. Чтоб растолковать яснее Эта смесь — род аллегорьи Нашей собственной исторьи! Уж кто как ни говори, Наши славные цари Русский быт всегда любили, Как святыню сохранили Все обычьи старины, Но всё ими ж введены К нам науки и искусства Чуждых стран, и наши чувства Деликатнее, нежней Еще сделались, сильней К нашей родине, и ею Мы гордимся всей душою! До нашествия татар К нам втирались ле боз ар[1066] Через выходцев из Грецьи; Архитекторы Венецьи Строили в Москве собор; Англичанин Шанселор Ввел торговые сношенья; Петр не раз, для обученья, Многих русских посылал В те места, где сам набрал Государственное знанье! Ну не то ли, что вливанье Дю шампань дан нот ре[1067] квас? Русский и теперь у нас За морем иной гуляет, Смотрит, видит, примечает, Но, как добрая пчела, Дю полезного набравшись, По цветам понагулявшись, Весь свой сбор домой несет, Чтоб составить русский мед! Оттого чертог пчелиный Был эмблем Екатерины! Но иной, сказать и то, Погулял, привез пальто И прическу кучерскую! Я его не критикую, Только бедного мне жаль! Впрочем, иль н'и а па гран маль,[1069] И у русского народа, Как в семье, не без урода! Съев кусочек колбасы, Я пошла смотреть часы, Что здесь в Берне на воротах. Верно, был в больших заботах, Кто часы те сворожил: Уж чего не приложил! И петух тут, и ле дьябль,[1071] И старик король Немврод, И медведей хоровод! Только стрелка часовая Обойдет — вдруг, подымая Крылья, прокричит петух, А за ним ле дьябель бух — Палкой бьет об колокольчик, А старик, сюр сон[1072] престольчик, Рот разинет и кивнет Головой, и повернет Ле клепсидер.[1073] Тут медведи, Вылитые все из меди, Как двенадцать спящих дев, В час урочный выступают Тут пошла я в катедраль,[1077] Хоть готики нагляделась Чересчур, и мне приелась Где ни сунься — всё готик: Спальные, и кабинеты, И салон, и будуар, И конюшни, и амбар, И кондитерские лавки, И браслетки, и булавки! Ты куда ни повернись — Всё как будто дез-эглиз![1080] И кровати, и диваны, Этажерки, и экраны, Даже стул (ву саве кель),[1081] Про баранов нам толкуют, Что друг друга имитуют: Где прыгнет из них один, Что мы то же, что бараны, — Пребольшие обезьяны! Вот и в Питере у нас Я видала сколько раз: Что затеется, бывало, Заводи во что б ни стало! Засухи, неурожай — Нужды нет, ты подражай! Ле бон тон[1084] к тому принудит, Иль житья тебе не будет От жены и от родных, Да и даже от чужих! Гарпагоном и Сервером! Рококо и Ренессанс Да, я помню, раз, зимою, Что случилось здесь со мною: Чтобы соблюсти бон тон, В шелковых чулках, у козел, Обе икры отморозил, Мне ж пришлось его лечить. А других не научить! Пусть забота будет эта Опекунского совета! Всем затеям помогает. Только позабудешь срок, И глядишь — под молоток! Но здесь разные потехи! Не один готик — доспехи Против Шарль ле Темерер,[1092] Славная его палатка Ан гот лис[1093] и три десятка Разных шпаг, манто, боне,[1094] Что носил он на войне. Это всё мне показали, А гот лисы представляли Тут я вышла на террасу Посмотреть всю эту массу, Этот ряд Швейцарских гор, Что у них, ком эн[1098] забор, От всех прочих отделяет, Как в Китае, сохраняет Сет эн пуа дан ля баланс,[1100] Говорит Симон Сисмонди, Но прекрасные картины Эти снежные вершины. В час полудня солнца луч, Как проглянет из-за туч, Живописно их рисует! Всю Швейцарью коронует Этот славный Оберланд, Как Бореева гирланд, Кинутая в поднебесной Среди зелени прелестной! Мне осталось посмотреть Место, где мусье медведь Дни спокойные проводит И анахоретом бродит С косолапою женой. Берна герб они живой! Долго с ними я возилась И ужасно простудилась, Голова болит, и тошно. Но спасибо, как нарочно, Я всё видела уже. И за доктором скорее! Нет ли с крестиком на шее, Но молоденький явился, Щеголь, в пух принарядился: Колье грек, бадин,[1110] лорнет, Стянут так, что мочи нет. Я подумала: танцмейстер! Вышло: доктор, мусье Шлейстер, Философьи кандидат, А теперь гомеопат. Пульс пощупал мне с брегетом И, вооружась лорнетом, Высунуть велел язык! Хоть и новая метода, Но одна, как видно, мода. Первая его пароль: В вас гнездится, сколько вижу, — Мы обязаны Парижу — «У меня ужасный жар, Пить хочу!» — «Ну, воду пейте! А особенно цветов». — «Как же быть? Я, между нами, Убираюсь всё цветами, С той поры, как мадам Споль Мне достала ореоль. Уж вошло в привычку даже, А флеристок[1117] нет в вояже, — Я беру для красоты Натуральные цветы, Тот же ореоль сплетаю И как в осень разъезжаю. Розанов со мной горшок...» — «Но я дам вам порошок... Действие он потеряет, Если что где завоняет, — Доктор мне сказал, — закон Наш такой, сине ква нон,[1118] Основанье, и смотрите, Пахитосок не курите». — «Мне курить? Что за манер? Да я разве кавалер?» — «Да теперь все дамы курят И от дыма глазки щурят. Это — модный жантильес!»[1119] — «Не дошла я, же конфес,[1120] До такой цивилизацьи!» — «А! У вас есть пальпитацьи?»[1121] — «Есть. Что ж, пустите мне кровь?» Он в ответ, нахмуря бровь: «Нет, мы крови не пускаем, — «Верно, кельк афеблисан?»[1124] — «Нет, и этого не нужно. Мы живем с натурой дружно, Ей мы действовать даем. На одну мы точку бьем, Виноватую в расстройстве. И в одном мы беспокойстве, Как ее бы отыскать. Чтоб пример вам показать: Все народные крамолы, Шалости большие школы, Можно тотчас прекратить, Как зачинщиков схватить. Лишь бы их узнать успели! Порошок для этой цели Мы даем: он микроскоп Разысканий; как в галоп, От него болезнь поскачет! Нас она не озадачит; Легче узнаем недуг И его захватим вдруг!» — «Ну, теперь я разумею. Но вот эту мне идею Растолкуйте: отчего Отказаться от всего Пренакладно!» — Вот ответ: «Создал бог, сомненья нет, Мир на службу человеку, Как большущую аптеку; Доли медицинских сил Всем растеньям наделил; Их распознавать печемся И от действий бережемся Вот, вам ясно, тут л'афер!»[1128] — «Но мне мудрено поверить, Как ваш порошок измерить: Канареечный глоток, Чтоб он одолеть возмог Жар пресильный, колоссальный И эффект имел формальный?» — « Белладонна!» — «Бьен де грас,[1129] Уж оно не в бровь, а в глаз! Комплиментов мне не надо, А узнать была б я рада Ваш систем!» — «Ну, аконит, Арника!» — «К'е с'ке ву дит?»[1130] — «И нукс вомика».[1131] — «Не знаю». — «Я теперь вам исчисляю Наши средства, а затем Растолкую и систем: Неужель вы не видали, Как и оспу прививали? Да и даже в старину, Капельку возьмут одну От больной, плохой коровы — В полчаса все нездоровы! А амур, злодей амур, Сколько жертв он, тур а тур,[1132] То убьет, то воскрешает Взглядом только! Это знает Даже каждый, да и вы, Верно, знаете?» — Увы! Помню, там близ Петергофа, Как была я нездорова, И чуть-чуть... Ну, так и быть, Дам ему себя лечить! Что-то будет? В самом деле, Пролежала я в постеле Только день. Оставлю Берн И отправлюся в Пайерн, А оттудова в Лозанну, Если только не устану. вернуться À peu près comme des sacs — почти как пугала. вернуться Gottshimmel, sacrements — небо, святые дары (нем., франц.). вернуться Mauvais, mais c'est russe et vous savez — гадко, но это русское, и вы знаете. вернуться De foie gras-pâté — паштет из печени. вернуться Dinde truffé — индейка с трюфелями. вернуться Qu'est ce que èa fait? — Что из этого? вернуться Les beaux arts — изящные искусства. вернуться Du Champagne dans notre... — шампанского в наш... вернуться Il n'y a pas grand mal — нет большой беды. вернуться Cest un chaos véritable — это настоящий хаос. вернуться Le clepsydre — старинные часы, отмеряющие время равномерной струйкой воды. вернуться Cest vraiment sentimentale! — Это поистине чувствительно! вернуться Un peu cette mode unique — немножко этот однообразный стиль вернуться Vous savez quelle — вы знаете какой. вернуться J'ai poudré mon... — я напудрила моего... вернуться Coffre-fort — сейф, несгораемый шкаф. вернуться Charles le Téméraire — Карл Смелый. вернуться Manteaux, bonnets — верхняя одежда, шапки. вернуться La bataille de Pharsaille — Фарсальская битва. вернуться C'est un poids dans la balance — это обеспечивает равновесие. вернуться Un refuge des vagabonds — прибежище для бродяг. вернуться Mon visage est écarlate — мое лицо стало пунцовым. вернуться Ça serait plus rassuranti — Это было бы более надежно! вернуться Collier grec, badine — греческое ожерелье, тросточка. вернуться Une espèce de roubiole — нечто вроде краснухи. вернуться Sine qua non — непременное условие (лат.). вернуться Quelque affaiblissant — что-нибудь слабительное. вернуться Qu'est-ce que vous dites? — Что вы говорите? |