Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

12

ШВАРЦВАЛЬД

Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой - img_12.png

Чуть совсем я не рехнулась;
По Шварцвальдену тянулась
Ночь и день, и день и ночь;
Становилось мне невмочь:
Бедность, неопрятность, стужа,
То корова просит мужа,
То кричат «Куда, куда»
Куриц целые стада.
«Me», — баран кричит и бродит,
Спор с собакой кот заводит,
Вор идет или монах.
Надоели так, что страх,
Эти сцены жизни сельской,
Высший идеал мамзельский.
Европейская мадам,
Я привыкла к городам;
Мне несносны деревушки,
Пастухи, стада, пастушки.
Се тре бон пур лез-идилль,[925]
А пур мон юзажу их виль[926]
На ночлегах, чтоб отели
Английский комфорт имели
И в прислуге, и в белье,
Чтоб гарсон бьен абилье[927]
По звонку всегда б являлся,
По-французски б изъяснялся,
Говорил бы: «Ca сюфи»,[928]
А здесь что находим, фи!
Служат девки или бабы,
Да и то еще когда бы
Одевались ан субрет,[929]
Как в театрах, слова нет, —
Но одеты, как крестьянки,
Без турнюра, без осанки,
Иногда и босиком;
Незнакомы с языком,
Ныне общим по трактатам
Вояжерам, дипломатам,
Коим мы лепечем все,
Словом — ле лангаж франсе.[930]
Здесь нельзя другим манером
Говорить, как с диксьонером.[931]
Хорошо, как попадешь,
А как, на беду, наврешь!
Есть слова, где два значенья,
А иные, из почтенья,
В диксьонер не поместят,
А их нужно; рад не рад,
А сойдешь на пантомины.
Мебель, зеркала, камины
Неопрятны, а кровать
Мудрено и описать:
Пребольшущая, как фура,
Влезть в нее — уже фигура,
А когда вошла, так тут
На тебя еще кладут
Ситцем крытую перину.
Ты под эту пуховину
Так войдешь, ком дан дю бер.[932]
Странно, ма пароль д'онер.[933]
Кушай ложкой оловянной
Из посуды деревянной.
Кроме молока, яиц,
Масла и домашних птиц,
Не проси, а то исторьи.
Даже кофе из цикорьи
Здесь на редкость, а вино
Уксусом не названо
Из учтивости, а право —
Полное имеет право!
Виды здесь туда, сюда,
А уж кант о[934] города,
То не стоят и названья:
Старые, плохие зданья;
Строены все кое-как,
Не по плану — это знак,
Что фламбо[935] цивилизацьи
Не сиял для этой нацьи.
Магазейнов вовсе нет;
Кирка только древних лет
В Фрейберге весьма заметна,
Но стоит уж так секретно,
Что проедешь сан савуар,[936]
Что есть что-нибудь а в у ар.[937]
В гиде я об ней читала
И насилу отыскала
В уголку — но манифик,[938]
Преклассический готик.[939]
Стены, башни — как сквозные,
Разграненные, резные,
Острых множество шпилей,
Как собранье королей
В ратном стане Палестины.
Окна точно как картины,
Яркий и блестящий цвет!
Всё прекрасно; но Анет
В переулках заблудилась —
Не нашла, и не решилась
И теперь поверить мне,
Что есть кирка в стороне.
Но мы Рейн опять встречаем;
Здесь Германью покидаем,
Чтобы въехать дан ла Свис.[940]
Иль э тан ке са финис![941]

ШВЕЙЦАРИЯ

Не ву пле па —

Не лизе па.[942]

1

ВВЕДЕНИЕ

Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой - img_13.png

Дюп[943] тот вояжер бывает,
Кто на время отлагает
Свой журнал... тан д'отр шоз[944]
Набежит, что как хаос
В голове и в сувенире;[945]
Ничего нет хуже в мире!
Куй покуда горячо,
Чтоб не вывихнуть плечо.
Се ла мем шоз,[946] что амуры:
Кавалер нам строит куры —
И, покудова влюблен,
Он нам кажется умен
И прекрасен. Тот же самый
Занялся другою дамой:
Поглядишь, са не плю са![947]
Где любезность, где краса?
Всё исчезло, миновалось;
На поверку что осталось?
Кавалер как кавалер!
Спросят: «Где была, ма шер?[948]
Кого встретила?» — Забыла
Даже, с кем и говорила.
У меня была хандра,
Или сплин, ком он вудра;[949]
Зубы что-то заболели!
И за днями дни летели,
Не писала ничего;
Протащили ле шево[950]
По Итальи и Швейцарьи:
А там мольте козе варие,[951]
Если только замечать.
Можно истинно сказать:
Есть озера, пейзажи,
Фермы, яблони, виляжи,[952]
Де прери,[953] де города,
Де пастушки, де стада,
Горы вроде монументов,
Сотворения моментов!
Юнгфрау льдяный и седой,
Меж природы молодой
Точно дедушка угрюмый!
Монт Пилат, как будто думой,
Облаками окружась;
Шамуни, ла Мер де глас,[954]
Ла Пис-ваш...[955] Но это стыдно,
Что так назвали обидно
Бесподобный водопад!
Но где люди не шалят!
В Фрибурге есть мост висящий
И орган один, гремящий
Так прекрасно, что слеза
Навернется на глаза
И мороз пойдет по коже,
Как послушаешь. Ну что же?
Ла патри де Гильом Телль,[956]
Точно вытертый пастель,
В памяти моей осталась;
Тинта с тинтою смешалась,
И всё вместе эфасе,[957]
Что тут ни было трасе.[958]
Он дире:[959] река забвенья
Хлынула на впечатленья.
Плохо помню; с'эт-эгаль![960]
Опишу, тан бьен ке маль,[961]
Всё, что в памяти осталось,
Но не сряду, как случалось,
Не по плану, сан методу[962],
А как в голову придет.
Как наскучит мне в Швейцарьи,
Сан префас,[963] без комментарий,
В л'Итали[964] перескочу;
Одним словом, я хочу,
Так, как птичка на свободе,
По капризу, по погоде,
Петь, что будет петься мне!
При сияющей луне
В поднебесье подыматься;
Где смешно, тут посмеяться,
Где печально, тут вздохнуть,
А где скучно — отдохнуть.
Передать своим желаю,
Как сама я понимаю,
Всё, что видела, и цель
Не моя — быть иммортель![965]
Нравится — пускай читают,
Пусть цыганят, осуждают,
Пусть грызутся ле журно,[966]
Мне, ей-богу, всё равно!
«Москвитянин» особливо —
Разбирает несчастливо
И долгонько. Как прочтут,
Чего доброго, заснут!
И обоих нас забудут!
Вот ле свит[967] какие будут!
Так что ж! Это не беда;
С гуся, са с'апель,[968] вода!..
вернуться

925

C'est très bon pour les idylles — это хорошо для идиллий.

вернуться

926

Pour mon usage, ich will — для моих надобностей, я хочу (франц., нем.).

вернуться

927

Garèon bien habillé — хорошо одетый лакей.

вернуться

928

Ça suffit — достаточно.

вернуться

929

En soubrette — как горничная.

вернуться

930

Le langage franèais — французский язык.

вернуться

931

Dictionnaire — словарь.

вернуться

932

Comme dans du beurre — как в масло.

вернуться

933

Ma parole d'honneur — честное слово.

вернуться

934

Quant aux... — что касается до...

вернуться

935

Flambeau — светоч.

вернуться

936

Sans savoir — не зная.

вернуться

937

À voir — для обозрения.

вернуться

938

Magnifique — великолепный.

вернуться

939

Gothique — готика.

вернуться

940

Dans la Suisse — в Швейцарию.

вернуться

941

II est temps que èa finissel — Пора бы уже и кончать!

вернуться

942

Ne vous plaît pas — ne lisez pas. — Не нравится, не читайте.

вернуться

943

Dupe — глуп.

вернуться

944

Tant d'autres choses — столько разных вещей.

вернуться

945

Souvenir — память.

вернуться

946

Cest la même chose — это то же самое.

вернуться

947

Ca n'est plus èa — это уже не то.

вернуться

948

Ma chère — моя дорогая.

вернуться

949

Comme on voudra — если угодно.

вернуться

950

Les chevaux — лошади.

вернуться

951

Moite cose varie — многие различные вещи (итал.).

вернуться

952

Villages — деревни.

вернуться

953

Des prairies — луга.

вернуться

954

La Mer de glace — Ледяное море.

вернуться

955

La Pisse-vache — Корова мочится.

вернуться

956

La patrie de Guillaume Tell — родина Вильгельма Телля.

вернуться

957

Effaèait — сгладилось.

вернуться

958

Tracé — начерчено.

вернуться

959

On dirait — говорят.

вернуться

960

C'est égal — это безразлично.

вернуться

961

Tant bien que mal — как придется.

вернуться

962

Sans méthode — без системы.

вернуться

963

Sans préface — без предисловия.

вернуться

964

L'Italie — Италия.

вернуться

965

Immortelle — бессмертная.

вернуться

966

Les journaux — газеты.

вернуться

967

Les suites — последствия.

вернуться

968

Ça s'appelle — как говорится.

47
{"b":"819341","o":1}