Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

  Он поднялся на ноги и пинком отправил топорик в угол пещеры. Остальные Древние тоже повскакивали.

   Рука Корнуолла легла на рукоять меча. За его спиной что-то щелкнуло.

  — Я выкошу их как сорную траву,— заявил Джонс.— Сгоняйте их в кучу.

  — Погодите,— проговорил Корнуолл.— Может, нам удастся вразумить их.

  — Ну-ну,— буркнул Джонс.

  — Мы не бояться боги,— продолжал Старик.— Мы не терпеть боги смеяться над нами. Мы умереть, но не терпеть.

  — Мы вовсе не смеялись,— ответил Корнуолл.— Но если вам так хочется умереть, то пожалуйста, мы готовы услужить.

   Старик шагнул вперед, всплеснул руками, словно отгоняя невидимого врага, из груди у него высунулся какой-то предмет, по животу заструилась кровь. Медленно, как бы нехотя, он опустился на землю; Корнуолл отступил, давая ему упасть. Когда вождь упал, все увидели,что из его спины торчит древко копья. Над Стариком встал Кривой Медведь.

  — Старый болтун сдохнуть,— сказал он.— Ты и я говорить.

  В пещере немедленно установилась тишина. Дети перестали бегать и вопить, женщины бросили чесать языками, собаки кинулись прочь, поджимая хвосты. Мужчины, стоявшие за Кривым Медведем, хранили молчание. Они не пошевелились: суровые лица, в руках — копья. Кривой Медведь указал на павшего вождя.

  — Он хотел, мы погибнуть. Мы — часть, вы — все. Но мы не хотеть, верно?

  — Верно,— согласился Корнуолл.

   — Я до сих пор не знать,— сказал Медведь,— ваша быть боги или демоны. Сначала думать одно, потом другое. Сначала вы узнать, мы не желать вас тут.

  — Мы с радостью уйдем,— заверил его Корнуолл.

  — Но сперва,— продолжал Древний,— вы выкупать свои жизни.

   — Позволь возразить тебе, дружок: никто ничего выкупать не собирается. Ты сказал, что мы можем погибнуть все, и тут ты прав, но вот насчет себя ошибся. Мы постараемся, чтобы вас погибло как можно больше, а ты отправишься на тот свет первым.

  — Мы не жадный,— заявил Кривой Медведь,— Мы хотеть палка с дым.

  — Что там? — справился Джонс.

  — Ему нужна палка с дымом. Ваше оружие.

  — Обойдется. К тому же он, чего доброго, застрелит себя. С таким оружием надо уметь обращаться.

  — Он говорит, что его палка опасна для тех, кто не умеет с ней обращаться,— сообщил Корнуолл Кривому Медведю,— Она убивает тех, кто с ней не дружит. В ней заключено могущественное колдовство, совладать с которым может только великий волшебник.

  — Мы хотеть ее,— повторил Древний,— ее, и рог самки, и блистающий клинок.

  — Нет,— отрезал Корнуолл.

   — Мы говорить мудро,— предложил Древний.— Вы давать нам палка, рог и клинок. Мы давать вам жизнь.— Он показал на тело Старика,— Лучше его. Он убивать много-много.

   — Не тратьте на него время,— посоветовал Джонс.

   Корнуолл молча отпихнул Джонса.

   — Они окружили нас,— сказал Хэл.— Зажали со всех сторон. Женщины с детьми собирают камни...

   Кто-то грубо оттолкнул Корнуолла.

   — Эй, что за черт? — воскликнул Джонс.

   Гибкое щупальце выдернуло у Корнуолла меч.

   — Не смей!

   Другое щупальце ударило его в грудь и сбило с ног. Кое-как поднявшись, он увидел, что щупалец невесть сколько: казалось, в пещере копошится громадный клубок змей. Древние шарахнулись прочь. Щупальца вырывали у них копья. Одно набрало уже с дюжину и на глазах Корнуолла присовокупило к ним очередное.

   — Что происходит? — изумился Джонс.— Он забрал мою винтовку!

   — Ведро! — проревел Корнуолл,— Что ты творишь?

   Древние — мужчины, которые были с Кривым Медведем, жались к стене пещеры, а женщины, дети и собаки носились с воплями вокруг костров. Жестяное Ведро швырнул отобранные у охотников копья вниз, в долину. Тем временем щупальца, которые не были задействованы, шарили по скалистому уступу, подбирая дубинки и камни, что выронили перепуганные женщины и дети. Вскоре то и другое отправилось вслед за копьями.

   — Он сошел с ума! — воскликнула Мэри.— Зачем ему мой рог?

   — Если он повредит винтовку, я разберу его по винтикам,— пригрозил Джонс.

   Ведро буквально ощетинился щупальцами. Он напоминал сейчас этакого металлического паука посреди провисшей и разорванной паутины. Щупальца торчали из всех отверстий на его туловище. Часть щупалец, удлинившись, дотянулась до паломников и развернула их лицами к тому месту, откуда начиналась тропа, уводившая с уступа в долину.

  — Молодец,— проговорил Джиб,— Нам пора уносить ноги.

  Из долины доносились визг и вой. Кто-то из женщин и детей свалился туда, кому-то удалось спуститься по тропинке. Мужчины Древних осторожно двинулись вперед. Ведро подгонял своих спутников. Едва они очутились на тропе, он возвратил Мэри рог, отдал Джибу топор, вернул Хэлу лук и вручил Корнуоллу его меч. Винтовку же Джонса он бросил к кострищам.

  — Чтоб тебе пусто было! — разбушевался Джонс.— Ах ты, металлолом ходячий! Да я тебя!..

  — Пошли,— буркнул Корнуолл.— Он знает, что делает.

   Ведро взмахнул щупальцем, обхватил им тушу медведя, что жарилась на огне, и увлек ее за собой. С туши капал жир, и несколько капель попали на лицо Корнуоллу.

  — Теперь мы с ужином,— сказал Оливер, облизывая губы.

  — И нам не придется давиться демоном,— добавил с нескрываемым облегчением Плакси.

 Глава 36

  — Мы в безопасности,— сказал Хэл.— Они не посмеют преследовать нас. Во-первых, мне показалось, что они не слишком хорошо ориентируются в темноте. А потом, они до смерти боятся этой долины.

  — Вы уверены, что долина — та самая? — спросил Корнуолл.

  — Да.— Джонс утвердительно кивнул.— Я ехал по ней из университета. Надо же, прокатил мимо стоянки Древних и не заметил ее! Ну что, расскажете вы мне про своего робота или нет? Была бы у меня под рукой кувалда, я бы ему показал. Хотя, вынужден признать, он выручил нас из весьма затруднительного положения. Я только думаю, что он мог бы нас предупредить заранее.

  — Как? — хмыкнул Хэл,— Он же не умеет говорить.

  — Отличное было ружье,— проворчал Джонс.— Оно стоило мне кучу денег. Как по-вашему, с какой сгати он так поступил?

   — Не знаю, что вам ответить,— отозвался Корнуолл.— Он с нами совсем недавно, а для того, чтобы мы стали его понимать, должен пройти, на мой взгляд, не год и не два. Как бы то ни было, ваше оружие чем-то его не устроило. Я не согласен с ним, однако он ничего не делает просто так.

   — Может, потому, что та штука, которую вы называете оружием, принадлежит будущему,— предположил Плакси.— Может, здесь ей было не место. Существует такое слово — как бишь его? А, анахронизм! Или я что-то напутал?

   — Как мне ни жаль моего ружья,— сказал Джонс,— я вовсе не рвусь вернуться за ним. Надеюсь, до конца моих дней мне не доведется больше увидеться с Древними. К тому же эта жестянка обошлась с чужой вещью отнюдь не любезно, так что винтовка, скорее всего, ни на что уже не годится.

   Пробредя несколько миль по дну долины в призрачном свете луны, они остановились у груды валунов, разбили лагерь и разожгли костер. Когда все насытились медвежатиной, завязался общий разговор.

   — Черт возьми, утолит кто-нибудь мое любопытство или мне так и пребывать в неведении относительно того, что происходит? — спросил Джонс.

   Опершись спиной о камень, Корнуолл стал рассказывать. Остальные, в особенности Плакси, тоже не остались в стороне.

   — Значит, огненные кольца? — пробормотал Джонс.— Интересно, интересно. Они подозрительно смахивают на «летающие тарелки», истории о которых наводняют мой мир. Вы говорите, они сеяли разрушение?

  — Да,— подтвердил Корнуолл.— Они уничтожили замок.

   — После смерти Зверя Хаоса.

  — Мы считаем, что он мертв,— вставил Хэл.— Нам было явлено достаточно тому доказательств. Но объяснить появление огненных колес мы не в состоянии. Правда, нам кажется, что они охотились за Ведром. Вполне возможно, они рассчитывали уничтожить замок заодно с ним. Но получилось так, что мы опередили их на два-три часа.

81
{"b":"186570","o":1}