Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

  — Не смотрите туда,— проговорил юноша.— Прошу вас, не смотрите.

  — Но Катберт...

  — Он мертв.

  Над ними что-то затрещало. Данкен вскинул голову и увидел, что балюстрада разваливается на глазах. Часть ее рухнула вниз; камни разлетелись в разные стороны, а откуда-то из подвалов Замка раздался протяжный стон. Неожиданно одна из тех колонн вдоль стены, что поддерживали балкон, покачнулась и медленно опустилась на пол, выгнувшись сверкающей дугой, как будто устала и прилегла отдохнуть. Однако, несмотря на всю плавность своего падения, от соприкосновения с полом она раскололась на мелкие кусочки.

  — Бежим отсюда! — крикнул Конрад.— Замок рушится!

     Исходивший словно из подвалов стон повторился. То стонала от невыносимого напряжения каменная кладка. По стенам залы зазмеились трещины, послышался глухой скрежет. Стены задрожали: это ворочались составлявшие их камни.

  — Милорд! — надрывался Конрад.— Бегите, милорд! Бегите, ради всего святого!

  Данкену мнилось, что все происходит во сне. Он направился к выходу, таща за собой упиравшуюся Диану. Позади с грохотом осыпались стены. Мэг и Эндрю стояли на лестнице. Конрад кинулся к Данкену, намереваясь, очевидно, помочь хозяину.

  — Помогите! — возопил кто-то дурным голосом.— Не оставляйте меня!

Данкен резко обернулся. Демон Царап спрыгнул со своего постамента, очутился на полу и теперь пытался вырвать из колонны цепь, которой был прикован. Данкен подтолкнул Диану, руку которой до сих пор сжимал в ладони:

   — Беги! Беги и не оглядывайся!

   Не дожидаясь, пока она подчинится, юноша бросился к демону. Однако Конрад опередил его, отпихнул Царапа в сторону, ухватился за цепь и дернул изо всех сил. Цепь тоненько зазвенела, но скоба не поддалась.

   — Разом! — выдохнул Данкен, тоже хватаясь за цепь.— Ну-ка, взяли!

   Но скоба словно вросла в камень.

  — Бесполезно! — проговорил Конрад.— Ничего не выйдет.

   — Посмотрим! А ну! — Данкен отступил на шаг, обнажил клинок, занес над головой и обрушил с размаху на натянутую цепь. Сталь лязгнула о железо, посыпались искры, но цепь выдержала. Данкен ударил снова, потом еще раз, однако результат оказался тем же. Дальняя стена залы исчезла, с потолка падали увесистые булыжники, в воздухе висела каменная пыль, пол усеивали многочисленные обломки. Данкен понимал, что скоро от Замка не останется и следа.

   — Бросьте вы эту цепь! — простонал демон.— Отрубите мне ногу, и дело с концом.

  — Он прав,— буркнул Конрад,— Слышите, милорд? Иначе нам его не спасти.

   — Ложись на пол! — рявкнул Данкен, поворачиваясь к демону.— И подними повыше ногу!

   Демон плюхнулся на пол и задрал ногу. Данкен примерился, как лучше нанести удар. Внезапно кто-то отпихнул его в сторону. Оглянувшись через плечо, он увидел Эндрю.

  — Отойди! — крикнул юноша,— Отойди, ты мне мешаешь!

   Вместо того чтобы послушаться и отойти, отшельник взмахнул посохом. Многострадальная цепь содрогнулась — и лопнула! По-прежнему сжимая в правой руке посох, Эндрю стиснул левой локоть демона и поволок его к выходу.

  — Бежим!

  Услышав крик Конрада, Данкен побежал. Следом за ним несся Конрад, а впереди мчался, выказывая изумительную прыть, отшельник Эндрю, осыпаемый проклятьями разъяренного демона, который требовал отпустить его. Едва они выскочили на лестницу, зала с грохотом как бы сложилась внутрь себя; над ней поднялось облако пыли. Эндрю наконец внял требованиям Царапа, и демон теперь уже самостоятельно устремился вниз по лестнице. На лужайке тем временем Мэг боролась с Дианой, не пуская молодую женщину обратно в Замок. За спиной у Данкена, судя по чудовищному раскату, грянулась оземь главная башня.

   Данкен бросился к Диане и схватил ее за руку:

  — Ты туда не вернешься.

  — Катберт,— простонала она.— Катберт!

  — Хотела бежать обратно,— проговорила Мэг.— Не знаю, как я ее удержала!

  — Все в порядке,— отозвался Данкен,— Мы в безопасности,— Он потряс Диану за плечи.— Пойми, ему уже не поможешь. Катберт мертв. Он разбил себе голову, свалившись с балкона.

  Дэниел и Красотка внимательно наблюдали издалека за своими хозяевами и за тем, как рушится Замок. Крошка стрелой несся к лестнице: хвост торчком, уши прижаты.

  Грифона Хьюберта нигде не было видно.

  Царап подковылял к Эндрю и, склонив голову набок, уставился на отшельника.

  — Благодарю тебя, преподобный отец,— сказал он.— Твой посох воистину чудесен.

  Эндрю издал такой звук, будто поперхнулся чем-то невыразимо отвратительным на вкус; лицо его исказилось гримасой омерзения, он побледнел и был, казалось, готов повалиться без чувств на землю.

  — Я испугался не смерти,— продолжал Царап.— Сомнительно, чтобы я мог умереть. Нет, смерть мне не страшна. Как это ни ужасно, я подозреваю, что бессмертен. Однако если бы Замок обрушился на меня, я бы

   мыкался под развалинами до тех пор, пока не рассыпались бы в прах сами камни...

  — Оставь меня в покое,— выдавил Эндрю, взмахом руки отгоняя от себя демона.— Изыди, мерзкая тварь, я не желаю тебя видеть!

   — Ты что, отвергаешь мою благодарность?

   — Только ее мне и не хватало. Говорю тебе, изыди! Дай мне забыться.

   — Эндрю,— возразил Конрад,— этот калека всего лишь пытается выразить тебе свою признательность. На твоем месте я бы не стал отбрыкиваться. Какая разница, кто он там — демон или не демон? Главное, что он тебя благодарит. И потом, он прав: твой посох и впрямь чудо. Почему ты не сказал нам, что владеешь столь могучим оружием?

   — Убирайтесь! — взвыл Эндрю.— Убирайтесь все! Ну что вы вылупились на меня? Рады моему позору?

  Он развернулся и широким шагом двинулся прочь. Конрад, похоже, намеревался пойти за ним, но Данкен удержал приятеля.

  — Он же спятил, милорд! — воскликнул Конрад.

  — Это пройдет,— успокоил его Данкен.— Дадим ему побыть одному.

   Диана высвободила руку и взглянула на юношу.

   — Со мной все в порядке,— проговорила она,— Я знаю, что случилось. Смерть последнего чародея положила конец волшебству.

   Солнце, которое совсем недавно щедро заливало лучами землю, куда-то исчезло. Со стороны реки наползали сумерки. Замок превратился в груду развалин, над которой возвышались две уцелевшие башни. Между ними дрожала в воздухе смутно различимая завеса пыли.

  — Смотрите, милорд,— пробормотал Конрад.

   Данкен посмотрел туда, куда указывал товарищ, и увидел при свете луны — луны! — что камни магического круга утратили свою величественность: многие из них наклонились под разными углами к земле, перемычки в большинстве своем попадали в траву. Юноша вновь повернулся лицом к Замку. Тот предстал перед ним таким, каким явился глазам путников, когда они выбрались из расщелины, ветер в которой завывал человеческим голосом и все возглашал: «Свято! Свято! Свято!»

  — Кончено,— произнесла Диана глухо,— Последний чародей умер, а вместе с ним умерло волшебство.

   — Костры,— буркнул Конрад, ткнув пальцем в направлении холмов.

   На равнине действительно теплилось множество огоньков.

  — Орда? — спросил демон.— Неужели они поджидали нас?

  — Вряд ли,— отозвался Данкен,— Злыдням костры вроде бы ни к чему.

   — Скорее всего, Шнырки и его банда,— прибавил Конрад.

  — Тебя никто не держит,— сказал Данкен Царапу,— Мы не требуем никакой платы за твое освобождение. Так что, если тебе есть куда идти...

  — Вы прогоняете меня?

   — Нет,— возразил Данкен.— Если хочешь, оставайся.

  — А отшельник? Он наверняка будет против. Признаться, я не понимаю...

  — Не обращай внимания,— посоветовал Конрад.— Он проветрится и придет в себя.

   — Мне некуда идти,— сказал демон.— У меня нет друзей, кроме вас. Возможно, я вам пригожусь. Например, я могу тащить поклажу.

   — Оставайся,— повторил Данкен.— Чем дальше мы забираемся, тем диковинней становится наша компания. Так почему бы в нее не затесаться демону?

131
{"b":"186570","o":1}