Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А ты и не наследник, — подала голос Лорейн. — Наследует майорат Драко, а ты, если согласишься, будешь признанным бастардом, ты же слышал объяснения!

— Да пофиг мне на ваш майорат, — непосредственно отозвался Орион. — Все равно без маман я жить не стану. И вообще, у вас тут телика нет!

Люциус закрыл лицо обеими руками.

— Но ведь вряд ли твоя матушка согласится оставить работу и существовать приживалкой в мэноре? — изогнул бровь Малфой-старший.

— Не согласитесь — сожгу дом, — ответил тот. — Я могу, папаша порукой.

— А почему мне нужно оставлять работу, сэр? — удивилась Лорейн, задвигая наглого отпрыска себе за спину. — Что мешает мне туда аппарировать? Еще и на бензин можно не тратиться... Вы правы, без дела я скоро с ума сойду от скуки, а так... Не подумайте, будто я напрашиваюсь на роскошные апартаменты в вашем поместье, но с сыном я не расстанусь, можете хоть в сторожке меня поселить!

Абраксас помолчал.

— Я верно понимаю, что речь идет о принципиальном согласии, и мы уже оговариваем детали? — вкрадчиво спросил он.

— В сложившейся ситуации Ориону лучше считаться полукровным Малфоем, чем полукровным Абрамсом, — вздохнула она. — Но как еще на это посмотрит... ну, вы понимаете, кто.

— Он сам полукровка, — фыркнул Абраксас. — И при нем еще немало таких. Итак, Орион, что скажешь?

— Ну... — тот поковырял драгоценный паркет мыском ботинка. — Сутки на раздумья, я так понимаю, мне не дадут, так что... Согласен, но при условии.

— Каком же?

— Ну а шмотки-то собрать?! — поразился тот. — У нас там всякие памятные штучки, фотки, дипломы мои из школы, документы... И вообще, должен я с пацанами проститься или как?

— А как ты им объяснишь, куда подевался?

— Скажу, что маман предложили работу получше, и мы сваливаем из этой дыры, — непосредственно ответил он. — Это нормально, никто и искать не станет. Ма?

— Да, сэр, мне хотелось бы забрать из квартиры кое-какие вещи, — кивнула Лорейн. Она знала, что разговор с Малфоем-старшим не потянет, захотят, так отберут Ориона, несмотря ни на какие обещания, поэтому плюнула и передала инициативу в руки сына. Не прогадала, похоже. — Орион верно сказал, там фотографии, ну и одежда, в которой я, уж простите, намерена ходить на работу. Не денег ради, а...

— Понимаю, — кивнул тот. Похоже, мальчишка характером удался больше в мать, чем в отца, такой же несгибаемый. С другой стороны, что не гнется, то ломается... С третьей — она ведь не сломалась? — Люциус, отправь их обратно и дай двух домовиков, пусть помогут с багажом. До завтра вы управитесь? Я не желал бы тянуть, мисс.

— Постараемся, сэр, — кивнула она.

— А тебе, молодой человек, — Абраксас властным движением взял Ориона за подбородок, — придется за оставшийся месяц подтянуть манеры и научиться обращаться с твоим даром.

— Как вам будет угодно, милорд, — выдал тот самым мерзким своим тоном и изобразил что-то вроде поклона. — Ежели вам угодно знать, то даром своим я овладел в возрасте практически младенческом, чем гнусно и воспользовался, чтобы выставить престарелую бабушку восвояси...

— Это он кино насмотрелся, сэр, — грустно вздохнула Лорейн. — Про куртуазные времена.

— Да, насмотрелся. И без телика будет грустно, — согласился Орион. — Ну че, так пока сойдет, сэр?

— Нет. Люциус, проследи, чтобы твой отпрыск научился правильно кланяться. Что он тут за морскую звезду изобразил? Могу одолжить трость...

— Спасибо, папа, у меня своя есть, — кисло ответил тот. — Да только бить его позволяется только матери. Он, видишь ли, оч-чень больно жжется.

Орион улыбнулся во весь рот. В общем, он был и не против сменить их пригород на это роскошное поместье. Наверняка тут есть, где бегать, рыбу ловить, купаться, а может...

— М-м-м... сэр, — потрогал он Абраксаса за рукав. — Разрешите спросить?

Тот приподнял брови.

— А вы собак держите?

— Разумеется. Там, — он махнул рукой, — псарни и конюшни. Полагаю, верхом ты ездить не умеешь?

— Только на велике! — в полном восторге выпалил тот и повернулся к Лорейн. — Все, мать, я остаюсь! Всю жизнь мечтал о собаке!

Та только посмеивалась в кулак, а вот на Люциуса было жалко смотреть.

— Вот домовики, — проинструктировал он. Орион вытаращился на них и осторожно потрогал одного за длинное ухо, напугав до полусмерти. — Они доставят вас на место, помогут собрать все необходимое, а как вы управитесь с делами, вернут сюда. Покои для вас уже будут готовы.

— Спасибо, — искренне сказала Лорейн, повернулась и сдержанно поклонилась Абраксасу. — Благодарю, сэр, что просто не отобрали сына.

Тот только вздохнул. Следовало бы так и поступить, да только мальчик вовсе не шутил, обещая спалить мэнор. Люциус многое рассказал... Пускай полукровный, такими способностями разбрасываться просто преступно! Лишь бы этот их лорд не узнал правды... Надо предупредить ребенка, чтобы не слишком выделялся в школе, вот что! Он сообразительный, поймет...

Абрамсы отбыли. Люциус выдохнул, вытер испарину со лба и махнул домовику, чтобы принес бренди.

— Папа...

— Ужасные манеры, отличный потенциал, — отреагировал тот. — Первое можно привить, второе — развить. В конце концов, этот ваш лорд поступил именно так.

— Значит...

— И не похоже, чтобы девица заранее спланировала, как через десять лет предъявит тебе плод вашей страсти, чтобы сорвать большой куш, — перебил Абраксас. — Видно, и правда сбежала. Пускай живет здесь, невелика обуза, а мальчик без нее начнет тосковать и, чего доброго, удерет или натворит бед.

— Значит, принятие в род состоится?

— Разумеется, только попозже. Я Ориона и на гобелен внесу. Мало ли, что...

Люциус уронил бокал.

Глава четвертая, в которой бастард обозначает свою жизненную позицию

— Ма, ты чего? — сунулся в комнату Лорейн Орион. Он уже вполне освоился в мэноре, постоянно удирал на псарню, лазал по деревьям, ненавидел уроки этикета и частенько бегал поиграть с маленьким Драко, приводя в ужас домовиков. — Ты почему не на работе?

— Нет больше работы, — усмехнулась она. — Уволили. Вроде как сокращение, но...

Орион понятливо кивнул, залезая к ней на кровать. Слишком дорогие костюмы ("Даже если ты носишь маггловские вещи, пусть они выглядят достойно", — непререкаемым тоном заявил Люциус), слишком независимое поведение... В Лорейн всего стало слишком, и начальник фирмочки ее выставил. Или его женушка, ревновавшая мужа к любому столбу, на этом настояла.

— Ума не приложу, чем мне теперь заняться, — сказала она с досадой. — С магией у меня так себе... Искать новое место, что ли?

— Мать! — осенило вдруг Ориона. — Я тут случайно услышал...

— Подслушал.

— Неважно. Короче, папаша страшно ругался, что ничего не может понять в этой... как ее? Ну финансовой?

— Отчетности?

— Да! Что-то ему там такого управляющий понаписал, вроде итог сходится, но он чует, ворует тот чувак. А самому разбираться некогда, у него и так всякие фабрики-шмабрики и прочие биржи. Может, ты этим займешься? Все дело!

— Ну... — Лорейн подумала. — Я здешней системы не знаю совсем.

— Чего там знать? Сама говорила — дебет и кредит, а еще это... сальдо, во! Циферки-то везде одни и те же, разберешься.

— Хм... Ладно! — улыбнулась она. — Ты у меня голова!

— Я у тебя в основном задница! — фыркнул в ответ Орион. — Чуть что, так по ней и прилетает... Иди давай, папаша там в кабинете ковыряется, мат стоит до небес! Вот, пока он горяченький, можешь выбить себе хорошее местечко!

— Убью!!!

— Я ж не сказал — в постели, — сказал мальчишка, ловко откатившись подальше по необъятной кровати. — Хотя... Что-то мне кажется, он был бы и не против...

— Орион!.. Стой, мерзавец, я тебя урою!

В стенах Малфой-мэнора такие слова отродясь не звучали, домовики в ужасе кидались по углам, а в итоге Лорейн, пропустившая какой-то хитрый поворот, влетела прямо в очень недовольного Люциуса.

1228
{"b":"866387","o":1}