Я опустился на одно колено.
— Выходи за меня?
Элис хихикнула. Это был идеальный смешок. Невинный и искренний.
Я поднялся, внезапно почувствовав себя идиотом.
— На самом деле, это действительно часть огромной коллекции моего деда, но там нет никакого хлама. Если ты поцарапаешь хоть один альбом, ты лишишься своего залога.
— Жестко.
Я пожал плечами, сунув руку в задний карман джинсов.
— Если серьезно, если тебе что-то понадобится, просто дай мне знать.
Она кивнула в сторону площадки для корнхола во дворе.
— А если мне понадобится кто-то, чтобы сыграть со мной в корнхол [это популярная североамериканская игра на меткость, в которой игроки или команды по очереди бросают небольшие тканевые мешочки с гранулами на приподнятую деревянную платформу, пытаясь попасть в специальное отверстие]?
— Что ж, — я взглянул на часы, — мне нужно отлучиться по делам. Но когда вернусь, я сыграю с тобой. — Я прочистил горло и покачал головой. — Прозвучало как-то двояко. Я сыграю с тобой в корнхол [в пошлом (вульгарно-сленговом) смысле английское слово cornhole — это грубое обозначение ануса (заднего прохода), а также глагол, означающий анальный секс. В таком контексте термин используется в США с начала XX века]. Черт, — я ущипнул себя за переносицу, — кажется, это прозвучало еще хуже.
— Я не жду, что ты будешь это делать. Уверена, у тебя есть дела.
— Ничего срочного. — Это была ложь. Утром следующего дня у меня сдача проекта. И никаких дел у меня не было. Тем не менее я сказал ей, что они есть, потому что не хотел казаться слишком навязчивым. Так что теперь мне придется имитировать свои «дела», а потом играть с ней в корнхол, еще больше выбиваясь из графика.
Отличная работа, Мёрф. Ты идиот.
— Ну, ты знаешь, где меня искать. — Она ткнула большим пальцем в сторону двери. — Внутри, буду слушать пластинки твоего деда и пить вино.
— Вино после кофе? — Я снова посмотрел на часы, скорее для драматического эффекта. — Даже десяти нет.
— А это не моя настоящая жизнь. — Она встала и неспешной походкой направилась к двери. — Так что правила ко мне не относятся.
Элис была загадочной и… опасной. Но я как раз созрел для неприятностей, поэтому я покатался сорок пять минут, заехал за кофе и вернулся.
— Где она, Палмер? — спросил я, закрывая за собой гаражную дверь.
Он мяукнул в ответ.
Я достал мешочки с бобами из сумки и бросил несколько, попав в отверстие лишь однажды.
— Жульничаешь?
Я повернулся на голос Элис.
— Тренируешься, чтобы получить преимущество? — спросила она, спускаясь с террасы во двор и на ходу надевая большие черные солнцезащитные очки. Ее стройные ноги в коротких шортах отвлекали внимание почти так же сильно, как и облегающая белая футболка с надписью «Укуси меня» и изображением рыболовного крючка.
Я попался. Какую бы наживку она ни подсунула, я уже был на крючке.
— Пожалуйста. Тренируйся сколько влезет, — сказал я, собирая мешочки и протягивая ей красные.
— Не, я пас. Давай просто начнем.
Элис закинула один мешочек точно в лузу. За ним — второй, третий. Четвертый остановился прямо у края. Она нахмурилась:
— Может, все-таки стоило сделать пару разминочных бросков.
Я попал в ловушку. Лучше бы остался за своим столом и размышлял, почему она выглядела такой потерянной и одинокой.
— Мне кажется, меня разводят. — Я прищурился, глядя на нее.
Ее красные губы изогнулись, обнажая белые зубы:
— О, я просто жалею тебя, поэтому специально промахнулась.
— Господи, — пробормотал я, делая первый бросок и промахнувшись мимо доски, потому что она сбила меня с толку. Второй мешочек приземлился на доску, в двух футах от цели. Третий заскользил прямо в лузу, а четвертый — улетел с края.
— Попадать в лузу в двадцати пяти процентах случаев — это еще неплохо. — Она на секунду спустила очки на кончик носа, одарив меня взглядом, в котором плясали озорные искорки.
Это что, намек на мою мужскую состоятельность?
— Скажи-ка мне, Мёрфи, — она подобрала свои мешочки, — владелец Арнольда Палмера в курсе, что ты его украл?
— Я ничего подобного не делал. — Я постарался не закатывать глаза, когда она снова закинула мешочек прямо в лузу. — Моя соседка Рози нашла кота и спросила, не хочу ли я его забрать. Я сказал: «Нет». Так что теперь она его кормит, и, кажется, даже водит к ветеринару, но в дом не пускает. Ей под восемьдесят, она вдова, но наотрез отказывается становиться «городской сумасшедшей с котами». Он тусуется у меня, если только не пора есть. А зимой я разрешаю ему ночевать в гараже. Он держит популяцию мышей в узде.
— Значит, по факту, он твой кот. — Она снова промахнулась лишь раз.
— Он абсолютно точно не мой кот. На том дереве есть гнездо малиновки. Дерево мое, но птицы — нет. Палмер — соседский кот. Его все знают и любят, но никто не хочет приглашать к себе домой.
— Хм. Грустно. Может, ему стоит спать со мной, пока я здесь?
— Никаких питомцев в арендованном жилье. — Я бросил на нее строгий взгляд, прежде чем швырнуть свои мешочки.
— О, поняла. Подмиг-подмиг. Никаких питомцев в арендованном жилье.
— Что? Нет. Что за «подмиг-подмиг»? Никаких подмигиваний. Никаких животных в доме. Точка. Никаких исключений.
— Коты чистоплотные и любопытные. Прекрасные компаньоны, — сказала она.
Лишь два моих мешочка попали на доску.
— Ты издеваешься? — Последний бросок, который я сделал, подтолкнул ее четвертый мешочек в лузу, а мой собственный остановился в шаге от нее.
— Нет. Я серьезно. Коты — это…
— Я про свой чертов мешочек, а не про твои ошибочные факты о котах.
— Что именно ошибочно?
Мы пошли собирать мешочки.
— Они не прекрасные компаньоны. Собаки — вот кто прекрасные компаньоны.
— Это твое мнение. А то, что они чистоплотные и любопытные — факт.
Я взял три мешочка и подбросил их в воздух, пытаясь жонглировать.
— Да неужели? Ну, я чистоплотный и любопытный. Это значит, ты хочешь, чтобы я оказался в твоей постели?
Дерьмо.
В голове это звучало иначе. Прощай, мой идеальный рейтинг хозяина. Кто захочет у меня остановиться после того, как Элис поставит одну звезду и напишет в отзыве, как я спрашивал, хочет ли она видеть меня в своей постели?
— Прости, Мёрфи. Повторюсь, я не могу рисковать и позволить тебе упасть с этого высокого пьедестала.
Она прошлась газонокосилкой по моему мужскому самолюбию самыми утонченными способами, и сделала это с улыбкой. Конечно, мне чертовски хотелось узнать, действительно ли она намекает на то, что я могу быть плох в постели. Но я не мог ее об этом спросить. В конце концов, клиент всегда прав.
— Ты победила, — сказал я.
Она разгромила меня меньше, чем за пять минут.
Элис уперла руку в бок и медленно кивнула, осматривая доски, словно место преступления.
— Извини за это. В следующий раз я позволю тебе выиграть.
Я поднял брови.
— Ты серьезно? Позволишь мне выиграть? Это просто бальзам на душу. — Я рассмеялся.
Снова скривив губы, она повторила свой медленный кивок.
— Еще раз извини.
— Элис Йейтс. — Я протянул ей руку. — Было приятно познакомиться. Но ты настолько не моего уровня, что я совершенно точно свалюсь с этого пьедестала. Еще раз: если что-то понадобится — дай знать. В остальном — наслаждайся отдыхом и, если будет время, пожалуйста, оставь отзыв. О жилье, а не о моих навыках игры в корнхол.
Она сдвинула солнцезащитные очки на макушку и окинула меня взглядом с головы до ног, глупо ухмыляясь, пока пожимала мою руку.
— А я и не приняла тебя за того, кто сдается. Признаю, это лишь мои суждения, основанные на твоей красивой улыбке, густых темных волосах и росте. Я и не думала, что можно быть выше метра восьмидесяти и при этом сдаваться.
— И удары продолжают сыпаться. — Я прижал руку к груди и отшатнулся назад.
— Позволь мне приготовить тебе ужин в качестве компенсации за поражение.