Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Моя кровь. Теперь можно и не прятать.

Я невольно отшатнулась, сердце сжалось. Столько лет он скрывал это, а теперь я вижу перед собой доказательство его силы и… тяжести, которую он несет.

— Но… это… — слова застряли у меня в горле. Алое сверкало под светом, и казалось, что внутри каждой пробирки заключена энергия, которую я едва могу осознать.

— Она особая, — продолжил Каэр, словно читая мои мысли. — За многие годы я пришёл к выводу, что именно кровь вобрала в себя материальную часть «философского камня», именно она теперь отличает меня от обычных людей.

Я протянула руку, неуверенно, словно боясь нарушить какую-то невидимую границу. Кончики пальцев коснулись холодного стекла одной из пробирок, и на мгновение в воздухе пронеслось ощущение легкой вибрации — словно жидкость внутри откликнулась на моё присутствие.

— Чувствуешь? — тихо спросил Каэр. — Она реагирует на силу и внимание, на то, как ты к ней относишься.

Я вздрогнула, но удержала взгляд на алом блеске. Каждый проблеск цвета казался живым, пульсирующим, почти человеческим.

— То вещество, философский камень… ты пытался его как-то выделить? — спросила я, стараясь скрыть дрожь в голосе. Меня тревожила мысль, что Каэр занимался этим когда-то всерьёз.

— Пытался… не слишком успешно, — вздохнул он, глаза ненадолго потемнели. — Давно, не в этой жизни. — Он опустил взгляд на стол, словно вспоминая что-то, что хотелось забыть. — Я покажу тебе записи.

Я кивнула, с трудом сдерживая любопытство.

— А сам философский камень… что он такое? Ты понимаешь его природу?

— Нет… — его голос стал тихим, почти шёпотом. — Аэл должен был понимать. Я принёс дневники его, Меркурия и Трина.

Я почувствовала, как внутри меня щемит, словно эти слова открывали дверь в чужую, опасную историю.

— Дашь посмотреть? — спросила я осторожно.

— Это древний мёртвый язык, на нём никто не говорит, кроме меня, — покачал он головой, но в глазах мелькнула усталость и тревога. — Займись пока чем-то менее пыльным, а я попробую перевести, если найду что полезное.

Я смотрела на него, чувствуя одновременно уважение и лёгкое беспокойство. Каэр в этих стенах, с этими пробирками и почти истлевшими от времени дневниками — почти как хранитель тайн, которые людям не дано понимать. И в то же время я понимала: доверие, которое он проявляет, ценнее любых открытий.

Я устроилась за столом с пробирками и колбами, осторожно переливая алые жидкости с металлическим блеском. Каждое движение вызывало легкий трепет — не столько из-за опасности, сколько от осознания того, что это не просто химия, а частица жизни Каэра, его сила, которую он контролирует с такой редкой точностью.

Каэр тем временем сидел рядом за массивным столом, заваленным древними манускриптами и дневниками. Он погружённо переводил строки, морщил лоб, иногда поглядывал на меня с тихой благодарностью: казалось, что даже в своих сложнейших делах ему важно, чтобы я была рядом.

— Ты аккуратна, — тихо сказал он, словно больше себе, чем мне, заметив, как я обращаюсь с пробиркой. — Слишком аккуратна. Иногда слишком аккуратная работа мешает почувствовать процесс.

— А я… не хочу всё испортить, — ответила я, улыбаясь неловко. — Всё-таки это твоя жизнь, твоя кровь.

Он лишь кивнул, не вмешиваясь, но взгляд его был мягким, доверчивым. В такие моменты мне казалось, что между нами нет титулов, ролей, прошлых обид — только чистое взаимодействие двух людей, которые, несмотря на опасности и тайны, умеют понимать друг друга.

Я пробовала небольшие эксперименты с веществом: наблюдала, как оно меняет оттенок при нагреве, реагирует на разные примеси. Каэр иногда подсказывал, мягко корректируя движение руки или угол наклона колбы, но никогда не брал контроль полностью. Чувство, что он доверяет мне настолько, что готов показывать свою силу в самой чистой форме, согревало душу.

И постепенно, почти незаметно, мы вошли в ритм: я — с пробирками и реакциями веществ, он — с текстами и рукописями. Иногда наши взгляды встречались, и в этих мгновениях ощущалась та редкая, почти невозможная гармония: как будто мы вместе поддерживаем баланс между прошлым, настоящим и тем, что еще предстоит открыть.

45. Почти нормально

Прошло чуть больше недели. Дни растворялись в работе: лаборатория, колбы, пробирки и манускрипты — понимание природы философского камня постепенно сдвинулось с мёртвой точки, хотя не слишком далеко. Каждое открытие вызывало трепет, каждое новое наблюдение — лёгкое волнение: ощущение, что мы ступаем по тонкой грани между наукой и чем-то магическим.

Однако вне лаборатории Каэр хотел «жить нормально». По утрам мы гуляли по саду, слушали пение птиц и наблюдали, как распускаются цветы. Он был удивительно весел и расслаблен, и мне порой казалось странным, что человек, переживший столько жизней и бурь, может так легко смеяться над мелочами.

Эти дни были странной смесью обычного и невероятного. С одной стороны — колбы, формулы и древние тексты, с другой — прогулки в утреннем свете, легкая прохлада вечера и уроки танцев, где шаги на паркетном полу казались куда важнее, чем заклинания или открытия.

Да, мы тренировались перед балом понемногу почти каждый день. Музыки не было — Каэр считал, что ритм важнее, чем мелодия — принёс метроном и сам иногда проговаривал: раз… два… три… Раз… два… три… Он показывал мне базовые фигуры вальса, ведя и направляя моё движение, а я цеплялась за каждое его слово, за каждое прикосновение.

— Не бойся, — шептал он, когда наши руки случайно сжались слишком крепко. — Просто следуй за мной. Я тебя держу.

Я ощущала тепло его ладони, ритм его сердца через плечо, дыхание рядом. Внутри что-то дернуло, смешав тревогу с странной радостью: я чувствовала, что хочу довериться ему полностью.

— Раз… два… три… — считал он снова, а я, хоть и спотыкалась, старалась повторять движения. Каждый шаг, каждый поворот под его внимательным взглядом казался важнее всего, что происходило в мире.

Он мягко обнимал меня за талию, помогал держать осанку. И чем дольше я находилась рядом, тем сильнее становилось ощущение притяжения, которое нельзя игнорировать. Словно все мысли о тревогах и опасностях отступали, оставляя лишь лёгкую, почти болезненную радость близости.

Его рука на моей талии была тёплой и уверенной, а пальцы слегка сжимали мою ладонь. Каждый поворот был аккуратным, каждое движение словно несло с собой невысказанные слова.

— Не думай о шагах, — шептал он рядом, — только о том, что мы здесь вместе.

Я почувствовала, как у меня внутри расплывается лёгкая дрожь. В каждом его прикосновении скользила осторожность и доверие, и мне стало удивительно спокойно. Казалось, что весь мир сузился до этого маленького паркетного квадрата, до его дыхания и тепла, до ощущения, что наши движения переплетаются не случайно, а словно мы предназначены быть рядом.

— Ты… прекрасно себя держишь, — сказал он тихо, — даже если сама не замечаешь.

И я поняла, что эти слова были не просто о танце. Они были обо мне. И о нас.

Внутри всё трепетало — смесь радости, волнения и странного, тёплого притяжения. Влечение к нему стало ощущением самой жизни, а уроки танца — мостиком к тому, что могло бы быть между нами, если доверие и чувства оставались честными и настоящими.

Он остановился, но не отпустил меня, а наоборот — нежно прижал к себе. В его глазах не было ничего, кроме тепла и желания быть со мной. Он наклонился, его губы мягко коснулись моих, сначала робко, как проверка, а затем поцелуй стал глубже, медленнее, переполненный эмоциями, которых не было нужды скрывать.

Я обвила руками его шею, а он держал меня крепко, словно боится отпустить. Мир вокруг исчез — осталась только эта комната, паркет, свечи и наше дыхание, смешавшееся в унисон.

Но как только поцелуй достиг пика, он отстранился, опустив взгляд, и тихо сказал:

— Извини…

И прежде чем я успела спросить что-то, он развернулся и ушёл. Я осталась одна в комнате, с ощущением тревоги и неожиданной пустоты. Сначала подумала, что он пошёл в лабораторию, но через мгновение услышала лёгкие шаги наверх.

33
{"b":"959796","o":1}