— И что у неё за оружие? По мощности будто то самое, королевское!
— Дааа! Змеиный клык выходит на тропу войны! Трепещите, мудозвоны! — прокричала демоница и продолжила погром. Минуту спустя она уже вылетела на улицу с другой стороны, сломав на пути шесть стен и таким образом проделав в особняке сквозную дыру, после чего проломила каменный забор и скрылась в неизвестном направлении. Ни один из охранников так и не решился к ней подойти, благодаря чему никто не пострадал.
Надо ли говорить, что ни на какой банкет хозяин особняка в этот день уже не поехал?
* * *
Тем же временем Нарракт подходил к другому особняку со схожим заданием. Его обитатель ещё не выехал на банкет, так что можно было запугать его до того, как он покинет своё жилище. Изначально предполагалось разрушить часть дома по аналогии с Феррозией, но, прочитав предоставленное принцессой описание его личности, Лакрес придумал другую тактику, позволявшую избежать запугивания обитателей особняка и обойтись меньшим ущербом.
Лорд Терис Собянор превыше всего ценил комфорт и ненавидел езду в карете по неровным дорогам, благодаря чему сумел убедить королеву выделить средства на смену брусчатки в нескольких районах столицы.
Нарракт призвал своё оружие, имевшее форму наруча с рисунком молнии, и провёл разрушающим пространство белым ломаным зигзагом по мостовой перед воротами. Раздался громкий треск, в воздух взмыли каменные обломки. Ещё несколько проходов — и некогда ровная дорога превратилась в месиво из земли и каменных обломков, по которому пешком-то не пройдёшь, чего уж говорить о лошадях или карете.
Пройдясь вдоль забора, он разрушил покрытие возле чёрного выхода и ещё в паре мест, затем вернулся и для верности разворотил половину квартала, через который пролегал путь к месту проведения банкета.
Чуть позже, увидев, во что превратилась дорога, Терис закатил знатную истерику. А когда охранник, вызвавшийся перенести его через завал на своей спине, запнулся и упал вместе с господином, испачкав его наряд, стало ясно, что посещение банкета отменяется.
Тем же вечером один из его слуг настойчиво ломился в уже закрытую лавку аптекаря, требуя продать ему настойку от сердечных болей.
* * *
Вечернюю тишину нарушал мерный стук копыт и поскрипывание колёс. Карета, окружённая несколькими вооружёнными всадниками, ехала по проспекту в направлении особняка, где уже вот-вот должен был начаться крупный банкет.
Вдруг раздался треск, и заднее колесо экипажа развалилось на части. Всадники, не медля ни секунды, окружили карету и обнажили мечи.
— Что у вас там стряслось? — донёсся недовольный голос изнутри.
— Колесо сломалось, господин, — ответил один из охранников.
— Да не могло новое колесо само вдруг развалиться, — ответил ему другой. — Будьте начеку!
До ушей всадников донёсся странный щелчок, и наплечник одного из них разлетелся на части, а сам ездок свалился с коня.
— Нас атакуют! Защищать господина! Не подпустить врага!
Щелчок, и чей-то меч отлетел в сторону. Ещё щелчок, и один всадник остался без верхней половины шлема и слегка облысел. Следующий выстрел перерубил оглоблю, соединявшую лошадь с каретой.
— Это обстрел! Выставить щиты!
Едва сказавший это успел укрыться за щитом, как влетевший в него болт откинул всадника назад и опрокинул на землю.
— Он в той стороне, на крыше дома! Серх, Навиан, разберитесь с ним! Мы останемся с господином!
— Есть!
Двое рыцарей спрыгнули с коней и скрылись в темноте переулка.
— Итак, карета сегодня уже никуда не поедет, — удовлетворённо хмыкнул Лакрес, сидя на одном колене и любуясь результатами работы через линзу оптического прицела. Для верности он ещё пару раз нажал на спуск, проделывая в карете несколько дырок. — Пока ищут стрелка, пока спорят да размышляют, пока лорд перестанет трястись от страха и додумается забрать лошадь у охранника, уже и вечер подойдёт к концу. Ну, пора и мне сматывать удочки, пока эти двое меня не обнаружили.
С этими словами он отозвал арбалет и поспешил покинуть крышу.
* * *
Трое всадников скакали по дороге одного из столичных районов, направляясь на банкет. Лорд Неос Кальдер не признавал карет и был большим любителем верховой езды. Он очень сокрушался, что из-за болезни не смог присоединиться к военным действиям на западной границе, и сомневался, достоин ли вообще посещать мероприятие в честь победы. Но Неос и без того находился в немилости организатора банкета, а если бы ещё и оскорбил его своим отказом, то из-за влияния Харитоса родовой бизнес Кальдеров мог сильно пострадать.
Вдруг, проезжая по не освещённому фонарями участку дороги, он резко остановил коня, заметив на пути невысокую фигуру. Насколько удавалось разглядеть в наступивших сумерках, это была девушка в обтягивающей одежде. На руках у неё красовались массивные боевые рукавицы с шипами, на ногах — аналогичные поножи.
— Уйди с дороги, — требовательно, но спокойно произнёс Неос.
— А ты убери, — нахально ответила девчонка.
— Что ж, раз так…
Лорд спрыгнул с лошади, лязгнули доспехи. Не в его правилах было отказываться от вызова на поединок. Двое охранников тоже спешились и держались позади, зная о любви господина к честным дуэлям один на один.
Неос обнажил меч и шагнул навстречу противнику. Мгновенное сближение, взмах оружием, громкий звук удара, и меч, вращаясь в воздухе, полетел прочь, а его владельца развернуло на сто восемьдесят градусов. Богатый боевой опыт позволил вовремя сгруппироваться и отделаться ушибом, а не вывихнутой или сломанной рукой.
Этот же опыт позволил понять, с каким оружием он столкнулся, и прикинуть шансы на победу. Несмотря на получившуюся цифру, Неос не имел привычки убегать или молить о пощаде. Старый воин замахнулся кулаком, но в бок ему уже летела нога в жутком поноже, столкновение с которой отбросило лорда на несколько метров и впечатало в стену здания.
— Господин Неос! — воскликнули охранники, бросаясь на помощь.
Девушка тем временем размышляла, теребя подбородок:
— Латная броня, помереть вроде как не должен… Ладно, пора уже выдвигаться, пока сестрёнку не подвергли анальной каре.
* * *
Сдержанно кивнув головой, главнокомандующий в парадном доспехе вернулся к празднующим.
— Отличная речь, господин Кариус! — похвалил его один из лордов, пожимая руку. — Неудивительно, что вы смогли дослужиться до высшего звания. Уверен, в бытность простым офицером ваши пламенные речи воодушевляли и заставляли забыть о страхе всех солдат.
Пока главнокомандующий принимал похвалы, его место — импровизированную, освобождённую от людей и мебели площадку для выступлений — вновь занял лорд Харитос.
— Дамы и господа! Речь господина Кариуса была великолепна, но он — далеко не единственная высокопоставленная персона, присутствующая на данном банкете! Прямо сейчас в зале находится не кто иная, как её высочество принцесса Мелис Архур. Прекраснейшая, умнейшая и одарённая магическим талантом, она также приняла непосредственное участие в битве при Калироне и своей магией сильно подорвала позиции вражеского войска! Ваше высочество, не окажете ли нам честь сказать пару слов?
— С радостью! — отозвалась принцесса, передала бокал проходившей мимо служанке и прошла на место для выступлений.
— Также хотелось бы услышать ваши комментарии и по другим вопросам! — донёсся выкрик лорда Никаро. — Например о том, как вы прибегли к союзу с красноволосым демоном и Змеиным клыком!
— Всему своё время, — невозмутимо ответила Мелис. — Но всё же позвольте мне начать с самой войны. Могу сказать, что подлостью и бесчестностью Тархона можно лишь восхититься. Стоило до них дойти глупым слухам о том, будто бы королева отравила своего супруга, а сама оказалась никудышным правителем, как они тут же решили пойти на нас войной, пользуясь тем, что королевство находится в ослабленном состоянии.