Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Айна всё ещё колебалась.

— Другого выхода нет, — сказал я. — Скалы тянутся на север до самого Бьерскогга, я не смогу нас высадить.

Девушка прикрыла глаза, словно спрашивала ответа у богов. Но, видимо, ничего не услышала.

— Ладно. Но на улицы не идём. Мне не по себе.

Спорить с ней я не стал. В конце концов, дар следовало уважать. Если она чего–то страшилась, то постараемся этого избежать. Я принялся грести к северной части берега — там сушились вытащенные из воды лодки, стояли высокие рамы с сетями. Рыбацкая часть. Как раз для посудин вроде нашей.

Мы были уже совсем рядом, когда Айна взмахом руки привлекла моё внимание.

— Ты видел этот корабль, когда был в Фсибю? — спросила она и указала на небольшое судно с убранным парусом.

Я лишь смог разглядеть, что полотно было белым. Добротный корабль, украшенный скромной, но изысканной резьбой. Хозяин явно был богат, но не желал демонстрировать это первому встречному. Или же ему просто было незачем. Носовую фигуру сняли, чтобы не пугать духов этой земли, так что я даже не сумел понять, был этот корабль сейчас торговым или боевым.

— Нет, раньше его здесь не было, — ответил я. — Может, торговцы из Сверланда?

— Вряд ли. У них корабли сильно больше. На этот влезет не больше двадцати воинов.

Наше дно заскребло по мелкой гальке. Я снял вёсла, спрыгнул в воду и руками затащил нашу лодку на берег. Айна собрала все сумки, и я помог ей выбраться. А затем оттащил посудину к остальным лодкам.

Айна встревоженно глядела на корабль. Я поискал глазами щиты — обычно воины наносили на них символы ярлов, которым служили. Но борта были пусты, лишь двое мужей несли дозор. Северяне никогда не оставляли корабли без присмотра.

— Кто бы это ни был, возможно, он здесь надолго, — сказал я.

Охранники о чём–то громко переговаривались, но я не расслышал их слов. Айна передала мне мешок, и мы направились в сторону города, стараясь держаться севера. И всё же корабль не давал мне покоя. Я оставил подругу на тропе, а сам спустился на несколько шагов. Мне пришла мысль использовать рунную вязь сокрытия, но, увы, слишком поздно. Стражи корябля заметили меня.

— Ветер поднимается! — крикнул один из них и помахал мне рукой. — Хорошо, что сюда перебрались!

Второй воин упёр руки в бока и повернулся ко мне спиной. На его плаще я увидел знак волка.

— Ага… — ответил я и попятился к подруге. — Айна, ты была права. Уходим. Быстро!

— Я узнала корабль. Это…

— Тунны.

Теперь я понял, почему у Айны было дурное предчувствие. Корабль принадлежал конунгу Гутфриту.

— Только не беги, — предупредил я. — Просто быстро шагай, словно торопишься домой. И не оборачивайся.

Девушка молча кивнула. Я видел, как напряглась ее спина. Она вцепилась в лямку своей сумки с такой силой, что костяшки побелели.

— Я же видела его на острове. Но была далеко, да и туман тогда не рассеялся… Как не распознала сразу…

— Тихо.

Я вывел нас на самую северную улицу, которая, по моим расчётам, должна была упереться в ворота. Но ошибся. Дорога заканчивалась тупиком, но здесь хотя бы никого не было, и мы смогли перевести дух.

Забравшись на перевернутую телегу, я осмотрелся. Ночь наползла на город. Людей стало больше. Оживление царило в хозяйстве местного ярла — видимо, его жена принимала гостей. Горожане стекались к площади перед домом правителя. Значит, нам точно не туда. Я развернулся и принялся высматривать северные ворота. Открыты, уже хорошо. Значит, нужно свернуть налево, потом до конца улицы и направо, к выходу. В лесу безопаснее.

Я потянулся к ритуальному ножу, чтобы пролить кровь и начертать руны сокрытия. Вязь не сделает нас невидимками, но, быть может, смогла бы отвести людям глаза.

— Эй, вы!

Я подпрыгнул от неожиданности и едва не выронил нож, когда нас окликнул низкий хриплый голос. Айна испуганно отпрянула, вцепившись в котомку. Я медленно обернулся. Перед нами возвышался здоровенный туннский детина, облачённый в дорогой меховой плащ. На поясе красовался украшенный серебром, медью и костяными вставками топор, а на груди на длинной цепи покачивался серебряный символ Всеотца — тонкая работа. Роскошная тёмная борода тунна доходила ему до пояса. Он явно ею гордился — расчёсывал, вплетал в множество косичек серебряных и костяных бусины. Тунн почесал бритый череп и сверкнул глазами.

— А ну слезайте! Живо! — приказал он. — Вы кто такие?

Айна тихо ахнула и спряталась за моей спиной. Я же выступил вперёд, приняв самый невинный и придурковатый вид.

— Мир тебе, воин, — улыбнулся я. — Мы путники. Отправились было на Свартстунн, чтобы получить благословение на свадьбу, но…

— А, видали там всё, значит, — печально отозвался тунн. — Путники, говорите? И когда были на острове?

— Сегодня. Только что вернулись, добрый человек. Жрицы нас не пустили, — солгал я. — Видать, неподходящее время для бесед с богами.

Тунн усмехнулся в усы.

— Тогда вы пойдёте со мной.

Улыбка сползла с моего лица.

— Мы чем–то провинились, почтенный?

— Со мной пойдёте, я сказал. — Тунн двинулся на нас, положив руку на топорище. — Не глупи, мальчишка. И девицу свою уйми. Я отведу вас к конунгу Гутфриту.

Глава 22

Айна вцепилась мне в руку с такой силой, что я поморщился от боли.

— Прости за вопрос, почтенный, — я тщательно подбирал каждое слово, стараясь не нарваться на драку. — Но зачем конунгу разговаривать с такими, как мы?

Бородач взглянул на Айну поверх моего плеча и внезапно расхохотался.

— В штаны что ли наложили? Гутфрит празднует. У него великая радость — родился долгожданный сын! Всех в городе созывают на пир. — Он перестал улыбаться и внимательно на меня уставился. — А ты чего напрягся–то, парень? Есть что скрывать?

Айна накрыла мою ладонь своей и выступила вперёд.

— Прости, уважаемый, — мягко сказала она и подошла к бородачу. — Время нынче неспокойное, да и места эти сейчас недружелюбные. Мы всего лишь осторожничаем.

— Как вас звать, юнцы?

— Я Хинрик, а это моя спутница Айна.

Воин кивнул на мой топор.

— Славное оружие. Где взял?

— Подарок от хорошего человека.

— И как ты его добыл?

— В поединке, — улыбнулся я.

Бородач уважительно хмыкнул.

— Тогда, выходит, и пользоваться им умеешь?

— Немного.

— Это хорошо, — важно прогудел бородач и протянул мне руку. — Я Ульф Борода. Служу Гутфриту Седому. И он зовёт всех на праздник. Идём же!

Мы с Айной переглянулись, и она уверенно кивнула. Этот Ульф поймал нас в ловушку. Отказаться от приглашения означало нанести серьёзную обиду хозяину. Будь я один, попробовал бы незаметно улизнуть, но жизнью Айны рисковать не хотел. Девушка решительно взяла меня за руку.

— Конечно, мы будем рады поздравить конунга, — улыбнулась она. — Правда, у нас нет для него даров.

— За это не бойтесь, — отмахнулся Борода и жестом поторопил нас. Мы вышли на улицу, что прилегала к площади. — В такие радостные праздники конунг сам одаривает верных слуг. А вам достанутся добрая еда и крепкое пиво.

Солнце почти закатилось. Я слышал скрип закрывающихся ворот. Проклятье, нам отсюда не выбраться. Это из Эрхелла можно было уйти ночью по берегу, но в Фисбю пришлось бы карабкаться по отвесным скалам. Не город, а темница. Айна, видимо, пришла к тому же выводу, поэтому, когда мы чуть отстали от Бороды, шепнула мне на ухо:

— Ведём себя тихо. И на рассвете сразу уходим.

Главное — спокойно пережить ночь.

— Говор у вас местный, — сказал Ульф, когда мы подошли к площади. — Из Фисбю?

— Нет, мы из лесов, — снова солгал я. — Обычно и не выходим к городам, и так всего хватает. Но тут дело важное.

— Ага, — кивнул бородач.

Айна нервно сглотнула, и я дёрнул её за рукав. Пусть держит себя в руках. Я понимал, что она была напугана, да и мне было не по себе от близости врага. И всё же пойти на праздник следовало. Я хотел познакомиться с этим Гутфритом, узнать его. Увидеть людей, которыми он себя окружил, понять его мысли. Мудрая Гутлог всегда говорила, что врагов нужно знать лучше, чем самых близких друзей, и она была права. Мне требовалось выяснить о конунге всё.

40
{"b":"917830","o":1}