Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Правда, мощный засов в воротах не открылся просто так. Надо было ещё открыть замок.

У одного стражника на поясе висела связка ключей. Воин Линь уже приготовился на всякий случай лишить невезучего хранителя ключей возможности проснуться в ближайшее время, однако чародей прошептал:

— Не стоит.

Он распростер руки над спящим и прошептал заклинание. Стражник, который до этого спал бесшумно, громко захрапел. Остальные стражники к нему присоединились.

— Будут спать беспробудным сном до полудня, — произнес чародей уже в полный голос, поскольку теперь не было необходимости шептать.

Он забрал связку ключей, и вскоре тяжелые створки ворот распахнулись.

Всадники выбрались на свободу и помчались во весь опор. Их путь лежал на юго-запад, в долину Шелеста весенних трав.

Глава 61

Солнце заливало гостиничную комнату ярким светом. Полуодетый демон Вэй нежился в этих теплых ласковых лучах, лёжа на широкой кровати. А на его обнаженной груди поблескивал талисман из зеленоватого камня, который превратился в красивый кулон благодаря продернутому в круглое отверстие шелковому шнуру.

Хлопнула дверь, и в номер стремительно зашёл Рен Тао.

— Вэй, хватит валяться. Мы сейчас же уезжаем из города!

— Что-то срочное, хозяин? — мурлыкнул демон, лениво потягиваясь.

— Срочней некуда. Этот неуловимый Сенлин ночью сбежал из дворца. Вместе со всей компанией. Придется и нам мчаться за ним. Раз уж его устранения ждут сразу два заказчика.

— Откуда вы узнали насчёт побега?

— С утра встречался со вчерашним заказчиком. Он в курсе всех дел во дворце. Там сейчас переполох, который пытаются скрыть.

— Понятно. Послушайте, хозяин… может, откажетесь от этих заказов? — Собеседник молча уставился на демона, а тот продолжил: — Простите, что лезу не в свое дело, но… Вам ведь эти деньги не делают погоды. Давайте лучше вернёмся домой. Или задержимся здесь, если хотите. Или…

— Да что ты такое несёшь?! Это вопрос принципа! Я должен его добить. Тем более заказы так совпали. Это верный знак.

— У меня плохое предчувствие.

— Просто признайся, что неохота никуда ехать… Или тебе все ещё нездоровится? Если так, то я справлюсь и один. Потом вернусь за тобой.

— Нет-нет, куда же вы без меня? Я поеду с вами. Известно, куда они направились?

— Приблизительно. У того типа, с которым мы вчера встретились, везде свои люди. Беглецов заметили за пределами города. Направление известно.

Демон приподнялся на постели.

— Хорошо. Сейчас встану, соберу вещи.

— Не надо, сам справлюсь… Ты же ещё не завтракал. Слуга сейчас принесет еду. А пока можешь полежать ещё чуть-чуть перед дорогой.

Рен Тао принялся быстро собирать разбросанные по всей комнате пожитки.

Демон снова прилег и спросил:

— Хозяин, можно узнать?

— Ну, узнавай.

— В последнее время вы так переменились. То есть я помню, у нас и раньше были счастливые деньки. Но вы никогда ещё не были таким заботливым столько дней подряд. Неужели я хоть немного вам дорог?

— Что за ерунда?

— Нет, правда, в чем дело?

— Ни в чем! — буркнул Рен Тао. — Просто… просто… когда ты чуть не умер у меня на руках, я почувствовал…

— Что именно?

— Ничего! Но мне не хотелось бы тебя потерять. Не отвлекай меня, некогда болтать!

***

В Долину Шелеста весенних трав можно было попасть через широкий проем между двумя высокими скалами. Дальше виднелось бескрайнее зелёное пространство. Ряд деревьев с округлыми кронами возвышался над огромным лугом. Зелень казалась такой сочной и свежей, будто и впрямь только-только наступила настоящая весна, и лето было ещё только впереди. Там, в плотном кольце из скал и холмов раскинулась обширная долина.

Путешественники поспешили свернуть к входу в нее. Однако едва лошадь принца ступила на землю между двух скал, как сразу же запнулась и остановилась.

— Тиан, что такое? — Она застыла на месте, не двигаясь. Лишь вытянула шею вперёд и раздувала ноздри, будто к чему-то принюхиваясь, хотя никакого запаха в воздухе не ощущалось. — Тиан, не упрямься!

Но лошадь принца была не одинока в своем странном поведении. Те, что проследовали за ней, тоже упёрлись и отказывались двигаться, несмотря на понукания. Принц спрыгнул на землю и попробовал вести свою любимицу под уздцы. Однако это оказалось совершенно бессмысленным.

— В таком случае я пойду пешком. А ты оставайся, раз у тебя совести хватает! — сказал принц, рассчитывая на то, что в этом случае лошадь одумается и потянется за ним.

Стоило ему сделать три шага, как он почувствовал, что ноги отказываются слушаться. Они словно приросли к земле. Он повторил попытку — результат тот же. Сколько ни старайся продвинуться дальше, сколько ни маши руками и ни напрягайся — результат один и тот же, совершенно плачевный. Молодые путешественники, раз за разом предпринимавшие эти неудачные попытки, были обескуражены. Тут наконец вперёд выступил чародей. Но и ему не удалось преодолеть это смехотворно короткое расстояние. Словно невидимая граница выросла между людьми и зелёной долиной.

— Да почему же это?!

Остававшийся невозмутимым чародей тем временем исследовал обстановку. То приглядывался к траве возле невидимой границы, то наклонялся над ней…

— Господин Гандзо, как это объяснить?

— Заклятие, — отозвался он. — Иначе и не объяснишь. Причем кто-то навел очень сильное именное заклятие совсем недавно.

— А что значит: именное?

— Действует только на ограниченную группу людей… Мне так кажется. Хорошо бы проверить. Кажется, мы недавно видели пастуха? Не помешает пригласить его сюда.

Довольно близко и в самом деле паслось маленькое стадо белоснежных козочек. Пожилой пастух, который присматривал за ними, время от времени бросал взгляды в сторону путешественников. Вень Чэн и Бао Дэнь со всех ног кинулись выполнять поручение чародея, которое он даже не успел произнести. А пастуха не пришлось долго уговаривать. По всей видимости он и сам сгорал от любопытства, наблюдая за незнакомцами, которые столпились у входа в долину, но не двигались ни туда, ни сюда.

— Уважаемый, вы не могли бы зайти в долину? — обратился к нему чародей. — У нас тут вышел спор и требуется мнение независимого человека.

— Зайти в долину?

— Да, всего навсего. Это не отнимет много времени.

Пастух пожал плечами, однако согласился помочь. Он шагнул вперёд и вот уже оказался там, куда путешественники не могли попасть. Невидимая граница его не смутила. Пастух ещё раз повторил свой короткий путь.

— Господа довольны?

Господа были, скорее сконфужены, но постарались этого не выдать. Пастуху вручили несколько серебряных монет в обмен на оказанную любезность. Он медленно удалился к своему стаду, размышляя о странных господах, которые платят такие деньги за столь ничтожную услугу. И с какой же целью этих самых господ занесло в здешние края?

— Получается, заклятие действует только на нас?

— Получается так.

— Обидно.

И в самом деле казалось довольно обидно. Молодые путешественники не отрываясь смотрели на прекрасную долину, которая оказалась для них недоступна, и чувствовали себя какими-то изгоями.

— Господин Гандзо, а можно снять заклятие?

— Нет, оно слишком мощное. Его создал исключительно сильный маг. С другой стороны, это говорит о том, что мы на верном пути. Не просто же так нам перекрыли дорогу.

— Точно! Наверняка глава секты притаился здесь.

— Но как мы попадем?..

— Попробуем подобраться с другой стороны, — предложил чародей. — Каким бы мощным не было заклятие, оно вряд ли действует одинаково сильно по всей границе долины. Найдем другой путь.

***

Первая половина следующего дня прошла в непрерывном движении. Путешественники ехали вблизи от скал, опоясывающих долину, пытаясь найти дополнительный путь. Тем временем голод давал о себе знать. Прихваченная с собой еда, которая осталась от обеда и ужина во дворце, быстро закончилась. А продуктами в городе они запастись не успели. Опять начались насущные заботы о пропитании. Линь Цзе приготовил лук и стрелы и направился в сторону видневшейся вдалеке рощи.

55
{"b":"911315","o":1}