Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Может, я опять скажу сейчас глупость, — прошептал Вень Чэн на ухо Най Тэну. — Но мне кажется, это не просто переход через мост. Мы будто сами переходим в другой мир.

Глава 24

Подарок, который приготовила река для юных путешественников, привел их в искренний восторг. Ведь после остановки в Сияющем дворце у них не было возможности мыться так, как они привыкли дома. Каждый день подолгу нежиться в ванне, где на воде плавают цветочные лепестки — о подобной роскоши в дороге, конечно, даже и мечтать не стоило. Все, на что можно было рассчитывать — наскоро ополоснуться подогретой водой из котла. Зато сейчас они с радостными криками кинулись на песчаный берег реки, над которым поднимался влажный туман. Горячие ключи били у самой кромки воды, наполняя эту часть широкой реки теплым паром. Вскоре на песке уже валялась небрежно брошенная одежда, а сама река и окрестности наполнились восторженными воплями. Они распугали всю рыбу, обитавшую ближе к середине реки, там, где вода была прохладной. Белые цапли, мирно прогуливавшиеся у берега, в ужасе взмахнули крыльями и поспешно улетели, еще когда непрошенные гости бежали к воде. С тишиной было покончено, путешественники беззаботно плескались в кристально-чистой воде, окатывая друг друга брызгами и затевая шумные игры. Прозрачные капли сверкали на гладкой коже, громкие голоса и смех не смолкали. Со стороны могло показаться, что не к лицу взрослым людям вести себя подобно озорным мальчишкам, но ведь никто посторонний их не видел и некому было их осудить. Настроение у принца и его друзей было самым радужным. Долгая дорога оказалась не такой уж утомительной и уже заканчивалась, они были у цели. Оставалось только проникнуть на территорию Данвэйна по тайному пути, выяснить, что же там творится на самом деле, добраться до столицы провинции, навести порядок, а потом можно с триумфом возвращаться в столицу. Им казалось, что все это совершенно не трудно и они играючи справятся. А в Гранатовом дворце родители и те престарелые сановники, что вечно ворчат на молодежь, наконец-то их оценят. Думается, такая картина рисовалась в воображении каждого из них. Лишь мысли Бао Дэня были слегка омрачены досадным недоразумением. Путешествие близилось к концу, а он до сих пор не мог похвастаться своими победами. И госпожа Шай Дэ, и ее служанка оставались столь же недоступными, как в самом начале пути. Репутация неотразимого покорителя женских сердец, которую Бао Дэнь умудрился себе создать с самого юного возраста, была под угрозой. Нет, друзья пока не обменивались шуточками по этому поводу, однако Бао Дэню мерещилось, будто все мысленно подсмеиваются над тем, как девушки дали ему от ворот поворот. Непринужденно отвергли все знаки внимания и попытки свести близкое знакомство.

Незадачливый покоритель сердец решил воспользоваться удобным моментом. Когда никто не смотрел в его сторону, он потихоньку удалился от шумной компании и поплыл вдоль берега, местами поросшего ивами и тростником. Незаметно миновал господина Гандзо, который совершал омовение в полном одиночестве, ведь не пристало суровому чародею обнажаться перед шумной молодежью и разделять их буйные игры на воде. Бао Дэнь проплыл мимо Свирепых и слуг, потом приблизился к скрытому за пышными ивами местечку, куда, как ему было известно, направились девушки, чтобы искупаться подальше от посторонних глаз. Самонадеянный юнец решил положиться на волю случая. Его не останавливало даже то, что Шай Дэ была дочерью правителя провинции. Уж ему-то было отлично известно, что многие знатные дамы и девицы лишь носят маску скромности, а на самом деле ждут наглой атаки на свою целомудренность, заранее готовясь сдаться. Так или иначе Бао Дэнь был готов такую атаку предпринять, а дальше — как сложится…

Однако этим намерениям не было суждено осуществиться. Уже довольно скоро он вернулся на прежнее место и громко объявил:

— Госпожа Шай Дэ и ее служанка исчезли!

Услышали его не сразу, пришлось повторить трижды.

Най Тэн лениво повернул голову:

— Бао Дэнь, где тебя носило? И причем тут госпожа Шай Дэ?

— Я только что был там, где они купались! За ивами.

— Что ты там делал?

— Вот гулена! — засмеялся Дао Юн. — Вечно тебя тянет на сторону! Разве общества друзей уже недостаточно?

— Я же говорю: девушки пропали!

— Угомонись, Бао Дэнь! — уже недовольно вставил принц. — Нам доверили защищать этих девушек, а ты всю дорогу к ним приставал. Теперь еще и полез к ним во время купания. Последний стыд потерял! Прикрылся бы хоть, прежде чем обращаться к госпоже Шай Дэ.

— Да не мог я к ней обратиться. Их обеих нигде нет!

— А тебе какое дело? Они могли куда-нибудь отойти.

— Я все обыскал. И к повозке они не возвращались, я точно знаю.

— Очень странно.

— Клянусь, я не обманываю.

— Может, их похитили? — предположил Вень Чэн.

— Только этого и не хватало!

С купанием было покончено, пришлось выбираться из ласковой теплой воды. На ходу одеваясь и выжимая мокрые волосы, друзья оказались там, где должны были находиться девушки. Должны были, однако куда-то исчезли. Никто не откликнулся на зов, следов на берегу почти не было, а те что нашлись, никак не могли помочь выяснить истину. Зато на мягкой травке лежала одежда обеих девушек.

— Они, наверное, утонули, — пробормотал Вень Чэн, однако Бао Дэнь это предположение решительно опроверг:

— Не могли они утонуть! Вода совсем прозрачная, я бы увидел тела на дне. Я ведь успел все тут осмотреть, прежде чем вас позвал.

— Тогда, получается, их похитили.

— Но почему они не кричали? Свирепые были совсем недалеко, обязательно услышали бы.

— Ну, знаешь, есть такие умельцы, которые похищают людей без единого звука, — сказал Цин Шен. — Не могли же девушки сбежать от нас да еще и голыми.

Бао Дэнь пожал плечами. Господин Гандзо подвел неутешительный итог:

— Пока мне ясно только одно — сегодня мы уже точно не тронемся в путь.

Ничего не оставалось делать, кроме как отправляться на поиски. Все разбрелись по берегу, пытаясь отыскать пропавших девушек или хоть какие-то следы, способные прояснить таинственное происшествие. Вскоре раздался крик Ченг Шуана:

— Идите все сюда!

Его находка оказалась полной неожиданностью. На согнутом стебле тростника в петле из ниток висел бянсихо. Крошечный человечек пока не успел задохнуться, он отчаянно боролся за свою жизнь, оттягивал пальчиками давившую на шею петлю. Однако еще немного, и борьба оказалась бы закончена не в его пользу.

Так что помощь подоспела очень вовремя.

Спасенный бянсихо довольно скоро отдышался, но не мог ничего объяснить.

— Кто это с тобой сделал? Где госпожа Шай Дэ?

— Он лишился голоса, — мрачно сказал господин Гандзо, тщательно осмотрев бянсихо. — Уж не знаю, на время или навсегда. А ведь он уже начинал разговаривать. Госпожа Шай Дэ учила его по моим указаниям. Как только мы позабыли о бянсихо? Ведь в повозке его не нашлось. Значит, девушки прихватили его с собой к реке…

Ценный свидетель оказался бесполезен, никакого толку от него не удалось добиться.

— Смотрите! — вдруг воскликнул Цин Шен.

Он показал на стебель тростника совсем рядом с тем, с которого сняли бянсихо. За стебель зацепился клок рыжей шерсти.

— Лисица?

— Похоже на то.

Впрочем, ситуацию новая находка не прояснила.

Господин Гандзо отнес бянсихо в повозку, где у того имелся уютный домик, который девушки устроили из деревянного ларца. А потом все продолжили поиски, разбившись по два-три человека. Да, господин Гандзо оказался прав — поиски растянулись почти до сумерек и не дали никаких результатов. Время от времени путешественники сходились, обменивались неутешительными новостями, и опять разбредались по округе. Принц Сенлин вместе с Дао Юном в последний раз отошли настолько далеко, что устали и присели передохнуть на поваленное дерево. Но и сейчас расслабиться не удалось. Откуда-то из-под земли раздался едва слышный крик о помощи.

20
{"b":"911315","o":1}