Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Большинство стояли молча, некоторые потихоньку перешептывались друг с другом. Время от времени бросали взгляд на противоположную стену, на темное отверстие в форме арки, немного выше человеческого роста. В итоге они дождались. Послышались отдаленные шаги, потом в арке показался мужской силуэт, за ним следовали еще двое, все в красных одеждах. Огни на стене вспыхнули, а в воздухе они сразу размножились и выросли. Вились рядом с вошедшими, сопровождая их, освещали практически все пространство пещеры. Теперь лишь в дальних углах оставались густые темные тени. Уже можно было рассмотреть тех, кто поджидал появление людей в красном. Их было около двадцати-двадцати пяти, разного возраста, попадались среди них и женщины. Все почтительно склонились перед вошедшими, из которых один был в маске, полностью скрывавшей лицо. Именно он небрежно махнул рукой тем, кто не ограничился поклоном, а опустился на колени. Жестом приказал подняться.

Человек в маске вплотную приблизился к мертвецу, едва не задев его руку. Принялся тихо шептать что-то. Вскоре голос стал громче, хотя ни одного слова невозможно было разобрать. Протяжные, низкие звуки незнакомого языка отдавались эхом от свода пещеры, волнами растекались в воздухе. Свидетели происходящего застали в напряженном ожидании. И чудо произошло. Мертвец пошевелился, его окоченевшие пальцы разогнулись, голова повернулась набок. Вот уже приоткрылись глаза, а губы наоборот сжались. Еще несколько мгновений, и прежний мертвец оперся ладонями о пол пещеры, осторожно сел. Из толпы выскочила молодая женщина, подбежала к нему, крепко обняла и залилась слезами.

— Братик, ты вернулся! Узнаешь меня?

Он осторожно повернул к ней голову, долго всматривался, потом его губы растянулись в нерешительной улыбке.

— Скажи хоть слово! — сквозь слезы воскликнула женщина. — Ты рад вернуться?.. Как же я хотела этого… Как просила...

Один из троих в красном положил руку на плечо женщины, предостерегающе произнес:

— Не торопи его. Не все сразу, он должен привыкнуть.

— Да-да, я во всем буду вас слушаться! — женщина склонилась к самому полу, прижалась лбом к холодному камню. — Всю жизнь буду служить вам за возвращение брата…

***

Внутри деревенской лавки, которая при необходимости становилась для путников местом, где можно получить временный кров и пищу, было тесновато. Обычно здесь останавливалось не больше трех-четырех человек. А сейчас восьмерым путешественникам, включая воина Линь Цзе, приходилось тесниться за узким столом, прижавшись друг к другу. Вкусной едой и забористым вином лавка тоже не могла похвастаться, в отличие от постоялого двора господина Мо. Впрочем, последний недостаток был исправим, ведь путешественники предусмотрительно закупили у хозяина «Приюта светлых устремлений» довольно внушительный запас «Поцелуя дракона». А под такое вино даже неприхотливая деревенская пища (предварительно проверенная на безопасность камнем чародея) казалась относительно приемлемой. Разумеется, можно было расположиться на свежем воздухе, а не в тесном помещении, насквозь пропахшем прогорклым маслом. Однако цель состояла в том, чтобы узнать нечто новое о попавших сюда больше двух лет назад предполагаемых членах секты. Слуга господина Мо проводил их тогда именно в эту горную деревню, и они некоторое время провели в той же лавке. Жаль, ее владелец оказался не слишком словоохотливым. Не то чтобы старался избегать ответов на вопросы, но особо полезных сведений из него вытянуть пока не удавалось. В сущности, он лишь подтвердил уже услышанное раньше.

Да, вскоре после обвала скал приехали некие странники. Их тоже оказалось восемь, и им было тут слишком тесно. Скромное помещение не рассчитано на такое количество гостей. Они остановились ненадолго. Купили у одного из местных жителей повозку, еще у кого-то лошадей и снова отправились в путь.

Да, раз слуга почтенного господина Мо говорит, что странники следовали в монастырь Туманного Безмолвия, значит так оно и было. Нет оснований сомневаться.

Нет, больше ничего не запомнилось. Странники вели себя совершенно обычно, ничем не отличаясь от других проезжих паломников или торговцев. Вполне приличные люди. Среди них был довольно пожилой господин, к которому относились с особым почтением. И все они явно находились в дружеских, уважительных отношениях.

Совершенно верно, кто-то пустил слух, будто что-то с ними было нечисто. Поговаривали о некой тайной секте. Однако сам хозяин лавки не уверен. Не его это ума дело. Он может предоставить проезжающим стол и, если понадобится, ночлег, продать любой товар из своих скромных запасов. А на большее он не способен…

— Неужели вы ничего не слышали о похищенных душах? — разочарованно спросил Най Тэн.

— Почему же не слышал? — отозвался хозяин. — Об этом все здесь шепчутся.

Он кивнул слуге:

— Приведи-ка сюда нашу дурочку.

Тот скоро вернулся, придерживая за локоть высокую, бедно одетую девушку.

— Вот у нашей Ян Сю тоже забрали душу, — сказал хозяин. — Он был явно не прочь позабавить гостей бесплатным развлечением. — Она круглая сирота, выросла в моем доме. Никогда умом не отличалась, а года полтора назад и последний рассудок потеряла. Поздоровайся с господами, Ян Сю, чего боишься. Они тебя не обидят.

Девушка низко поклонилась, потом застыла посреди комнаты, не отводя глаз от незнакомых людей. Взгляд ее казался совершенно пустым, лицо равнодушным.

— Она тогда исчезла со двора на три дня, — продолжил хозяин. — А когда вернулась… Даже не помнила, как ее зовут, никого не узнавала. Пришлось заново объяснять. Ну, хотя бы работает девушка как и прежде, старательно. Правда, первое время ото всего отлынивала. Не обошлось без плетки, я ведь не обязан содержать бездельницу. Так что Ян Сю снова стала послушной.

Глава 40

— Жаль, та девушка ничего толком не рассказала, — разочарованно заметил Най Тэн.

— Мне кажется, она вообще не умеет разговаривать, — отозвался Цин Шен. — Забитая деревенская служанка, что с нее возьмешь.

Однако господин Гандзо не разделял эту точку зрения:

— Разумеется, она молчала в присутствии хозяина, которого боится. Думаю, стоит вернуться и попробовать побеседовать с ней наедине.

— Отличная мысль!

— Так я и сделаю, — решил чародей. — А вы подождете меня где-нибудь в укромном месте.

Укромное место долго искать не пришлось. Вскоре путешественникам попалось вполне подходящее маленькое ущелье, которое представляло собой нечто вроде поляны с каменными стенами.

— Слуга пока приготовит чего-нибудь съедобное. То, что нам подавали на стол, трудно назвать нормальной едой. Только старайтесь не шуметь и следите за дымом от костра. До деревни совсем близко, местные могут где-то рядом околачиваться.

— Господин Гандзо, а вы вернетесь в деревню один? — спросил принц.

— Вероятно.

— Знаете, это как-то неправильно. Возьмите на всякий случай кого-нибудь. Вы и так все сложные задачи берете на себя.

Принц еще не закончил говорить, но уже подумал, что зря раскрыл рот и сейчас последует очередная порция ворчания от чародея. Однако тот неожиданно легко согласился и даже не стал спорить.

Его вызвались сопровождать Бао Дэнь и сгоравший от любопытства Вень Чэн.

— От меня точно будет польза. Я ведь очень наблюдательный.

Чародей не оценил его предложения и отрезал:

— Обойдемся без детей. А вот молодой господин Бао может ехать со мной. Точнее идти. Пойдем пешком, так будет проще подобраться незаметно.

***

Чародей и Бао Дэнь притаились на заднем дворе за стеной сарая. За ней слышались приглушенное хрюканье и возня. К счастью, в засаде пришлось оставаться недолго. Во дворе появилась та самая служанка, которая могла бы поведать хоть что-то, имеющее отношение к таинственным делам, творящимся в провинции Данвэйн.

— Ян Сю! — негромко позвал чародей.

От неожиданности девушка вздрогнула и чуть не выпустила из руки ведро, вода плеснула на землю.

33
{"b":"911315","o":1}