— Не стоит благодарности, — ответил собеседник. — Ваша безопасность в моих интересах.
— Но что теперь нас ждет? Раз императору все известно…
— Во-первых, не все, а почти ничего. Во-вторых, не стоит паниковать раньше времени. Нам еще повезло, что сюда направили не опытных чиновников, а легкомысленных юнцов. У них ветер в голове. Правда, с ними отправился некий чародей, но он вряд ли сумеет на многое повлиять.
— Хорошо бы…
— Ваша задача — сделать так, чтобы отряд принца ничего не смог толком разведать. Постарайтесь поскорей заманить их сюда, в столицу.
— То есть, я должен их… — Тан Чженг понизил голос, — убрать? Но…
— В этом нет нужды. Они лишь должны поверить: на самом деле ничего серьезного не происходит. Ложный донос, подлая клевета, беспричинные слухи. Не мне вас учить в этом вопросе. Пускай в императорском дворце снова позабудут о Данвэйне. Нам требуется еще несколько месяцев.
— Да, я постараюсь.
— Возможно, они застрянут где-то в окрестностях монастыря Туманного Безмолвия.
— Да-да, я понял вас. Мне так стыдно, что не смог предотвратить...
— Не вините себя. Никто не способен все предвидеть.
Тан Чженг стиснул пальцы в замок.
— Моя жизнь висит сейчас на волоске! Если наши планы раскроются…
— Все обойдется, уверяю вас.
Тан Чженг искательно заглянул в глаза собеседнику.
— Господин Юань Сяоли, а что насчет моей девочки? Я ведь могу надеяться?
— Безусловно. Я сдержу слово. Душа вашей дочери мне не нужна. Нужны были лишь некоторые гарантии. Как только наше дело благополучно завершится, получите ее обратно, в целости и сохранности. У нас здесь честная игра.
***
Примерно через полчаса правитель Тан Чженг зашел в другую комнату своего дворца, тоже не парадную. Там за низеньким столиком сидела девушка и прилежно расписывала фарфоровую вазу. Причудливо изогнутые ветви цветущей сливы наполнялись жизнью под движениями тонкой кисти. Увлеченная своим занятием девушка не заметила, как Тан Чженг приблизился со спины. Только когда уже положил ладонь ей на плечо, она вздрогнула и обернулась.
— Совершенствуешься в искусстве живописи? — насмешливо спросил он.
— Что вам опять нужно? — отозвалась Шай Дэ. Это была она, правда, уже не такая безмятежно прекрасная как в Черном зале Гранатового дворца или во время путешествия. Теперь пудра и румяна не скрывали осунувшееся лицо и темные тени под глазами.
— Просто пришел сообщить, что мне уже все известно. Наконец-то выяснилось, куда ты подалась тогда. А я наивно думал: ты просто сбежала со своей развратной подружкой, и вы обе пустились во все тяжкие. Подцепили по дороге каких-то молодых бездельников… Но нет, истина оказалась гораздо хуже!
Кисть выпала из руки Шай Дэ, запачкав краской ее рукав. Девушка напряженно ждала продолжения гневной речи. Однако Тан Чженг ненадолго умолк. Он теперь расхаживал из угла в угол, а выражение его потемневшего лица не предвещало ничего хорошего.
— С чего ты это взял? — наконец решилась нарушить молчание Шай Дэ.
— Ты донесла на меня императору! Хочешь погубить?! Подстраиваешь казнь?! Будь проклят тот день, когда ты стала частью моей семьи!
— Я не просила принимать меня в семью.
— Дьявольское отродье! Если бы Призрачный охотник не учуял вас у реки, ты бы продолжила… привела бы чужаков…
— Я ничего не должна тебе, — девушка произнесла эти слова твердо, хотя в ее глазах отчетливо читался страх. — Вспомни, что сам творил со мной, когда я была помладше… У меня хватает причин желать тебе зла.
— Предательница! Продажная тварь, ты предала меня, предала всю семью!
— Не кричи, — она встала из-за стола, выпрямилась, с вызовом повернувшись к отчиму. — Иначе у меня тоже развяжется язык. Что, если я выйду на площадь перед дворцом и все о тебе расскажу?
— Да кто тебе поверит, клеветница!
— Ты прекрасно знаешь, что я не лгу. К чему это притворство?
— Все давно считают тебя сумасшедшей. Можешь болтать, что в голову придет. И не забывай: твой маленький секрет мне известен. И не только мне. Поэтому будь осторожна, девочка, — Тан Чженг усмехнулся.
— Я не боюсь ни тебя, ни Призрачного охотника! — воскликнула Шай Дэ. — Ты уж точно получишь по заслугам!
— Получишь только ты!
Тан Чженг размахнулся и ударил ее по лицу. После такого удара и мужчина вряд ли бы устоял, а Шай Дэ отлетела на несколько шагов и упала посреди комнаты. Утерла ладонью кровь из разбитой губы, попыталась приподняться на локте и бессильно прошипела:
— Ты еще пожалеешь…
Отчим не успел ответить, потому что в комнату впорхнула совсем молоденькая девушка в светло-голубом наряде. Ее прическа слегка растрепалась, несколько прядей упало на плечи под тяжестью драгоценных заколок. В ушах висели крупные серьги со сверкающими камешками, причем серьги были разными. Однако это совершенно не портило свежее румяное личико с блестящими глазами. Она окинула взглядом лежащую на полу Шай Дэ, у которой на левой половине лица отчетливо виднелся след от удара, а губа кровоточила. Однако девушка и бровью не повела, словно это было обычное, ничем не примечательное зрелище. Беззаботно прощебетала:
— Отец, мама просила зайти к ней. Ювелир принес новые украшения, такие чудесные! Она хотела бы, чтобы вы выбрали, что ей лучше оставить себе.
— Иду, дорогая, — как ни в чем не бывало ответил Тан Чженг и направился к порогу. На пути остановился, наклонившись к падчерице, шепнул:
— Мы еще продолжим беседу.
Глава 48
Восемь путешественников, запрокинув головы, пытались рассмотреть вершину огромной скалы. Правда, это никак не удавалось. Складывалось впечатление, что та уходит прямо в облачное небо. Обстановка усугублялась еще и тем, что подножье полностью скрывалось в густом клубящемся тумане. Поэтому мерещилось, будто скала еще и парит над землей. Разумеется, всего лишь иллюзия.
— А это точно Скала Безмолвия? — неуверенным тоном спросил Най Тэн, которому, судя по голосу, очень хотелось, чтобы его поскорей разубедили.
К сожалению, сомнений не было.
— Вот же написано, — Бао Чжень ткнул пальцем в каменный столб, стоявший в нескольких шагах от места, где начинался туман. — И другие столбы с указателями нам попадались по дороге. Здесь все замечательно обустроено, мимо не проскочишь.
— Но как вообще можно туда залезть?
Молодые господа дружно уставились на господина Гандзо и воина Линь Цзе. Последний сказал:
— Пять лет назад, когда я попал в Данвэйн, мой путь сюда не сворачивал.
А чародей буркнул:
— Не понимаю, с чего все решили, будто мы с воином Линем знаем эту провинцию как свои пять пальцев. Лично меня в монастырь Туманного Безмолвия ни разу не заносило.
— Просто была надежда, что вам известен какой-нибудь тайный путь на вершину, — примирительно сказал принц. — Но ничего, залезем наверх как-нибудь.
В последние два дня настроение у него заметно поднялось. Чувствовал он себя гораздо лучше. Желудок еще иногда побаливал, однако принц больше не мучился от приступов тошноты и постоянной слабости. Здоровье начинаешь ценить, только серьезно заболев. Но теперь, казалось, последствия отравления действительно потихоньку отступают.
— Как-то же люди попадают сюда. Значит, не такая уж неразрешимая задача.
— Интересно, здесь все время туман или именно нам повезло?
— Думаешь, монастырь просто так назвали? Безмолвие же не простое, а туманное. Все сразу понятно.
— Лошадей, конечно, придется оставить внизу.
— Вень Чэн, — сказал принц, — ты не хочешь тоже остаться? Присмотришь за лошадьми. А если мы все свалимся со скалы, соберешь наши кости.
Юнец отчаянно замотал головой.
— Ох, нет! Я тут один не останусь ни за что!
— Ну, ладно. Лошади не разбредутся, дождутся нас. Свежей травы тут много, ручей недалеко.
— А если их кто-то попробует увести? — вмешался Бао Дэнь.
— Это вряд ли. Нам давно никто не глаза не попадался. Не похоже, чтобы тут толпились паломники. Да и кто осмелится связываться, например, с лошадью Ченг Шуана?