Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Новелла Матвеева

Чувство меры
Да, стишки довольно серы.
Но, по-моему, не надо
Принимать за чувство меры
Серость авторского взгляда.
Подчиняясь чувству меры
И живя как будто в путах,
Трижды правы Гулливеры
В окруженье лилипутов:
Если сам себя поддаться
Чувству меры не заставишь,
То, куда бы ни податься, —
Все кого-нибудь раздавишь!
Но… святое чувство меры
И пигмей лелеет сглупу.
А такое «чувство меры»
Видно только через лупу!
Но в малютке и такое
«Чувство меры» ярость множит.
Все и вся одной ногою
Задавил бы — да не может…
Ничтожество
(Вместо эпитафии)
«Куда сия душа от плоти отлетела?» —
«Здесь не было души». — «Тогда откуда тело?»
Ученый доказал, что тело точно было.
А если не было — откуда здесь могила?
Привыкли мы скорбеть и вопрошать сурово:
«Куда уходит все? Где след, где тень былого?»
Но тут иной вопрос нам выяснить придется:
 Где взяли? Кто принес? Откуда что берется?»

Александр Сивицкий

Юрий Тимянский

Его работа

Он ночь не спал.
он встал чуть свет.
Он на часы взглянул
угрюмо.
Надел спасательный
жилет
Поверх защитного
костюма.
Жена, не поднимая
глаз,
Из шкафа вынула
с опаской
Спасавшую его не раз
Непробиваемую каску.
— Ты не забыл про бинт
и йод?
Тебе идти
через минуту!
Уже сигналит
вездеход,
А ты еще
без парашюта!
— Не плачь,
детишек береги,
И я вернусь.
Ты веришь?
— Верю!
И застучали сапоги,
И заревел мотор
за дверью.
Жена горда
его трудом,
В его работе риск
огромный,
 Он член комиссии
приемной.
Он принимает
новый дом!

Борис Слуцкий

Понимание славы
В Эдинбурге — столичке
Шотландского королевства
я прочел на табличке,
натертой до блеска:
«Не забудьте о Джеке,
скамейку дубовую эту
в девятнадцатом веке
муниципалитету
подарившем,
так же как четыре другие,
и почившем
в Индии от ностальгии».
Лет сто тридцать скамья
дожидалась, в надежде и вере,
что прочту это я,
отдыхая тихонечко в сквере.
Лет сто тридцать табличку
натирали до блеска.
Благодарна столичка
Шотландского королевства!
Это — вечная слава.
А то, что недорого стоит, —
пусть волнует нас слабо
и вовсе не беспокоит.
Стивенсон, здесь стоящий,
Вальтер Скотт, здесь стоящий,
удостоились вящей,
но не более настоящей.
Их романы забудут.
Не часто и ныне читают.
На скамейке же будут
отдыхать, как сейчас отдыхают.
Ну и Джек! Он допер,
разорившись едва ли,
чтоб с тех пор до сих пор
вспоминали его на бульваре.
Это ж надо иметь
понимания славы немало,
чтоб бульварная медь
ваше имя навек сохраняла
и чтоб им упивался
всякий, кто на скамейку садился!
Ну и Джек! Не прорвался
к славе, так просочился.
Детская литература
Детская поэзия: счастливые все концы.
Никто не умирает Болеют разве корью.
Очень низкое небо. Звезды достанешь рукою.
Очень высокие люди, быстрые, как гонцы.
Детская поэзия: хорей, хорей, хорей.
Все куда-то торопятся: скорей, скорей, скорей!
В этой легкой церкви — Корней архиерей.
Смотрите: он устраивает
ревучий рай зверей.
Нас вымыли Мойдодыром. Это нельзя терпеть.
Мы оживленно кричали, рыдали и не дышали.
Детская поэзия: там не любят петь,
но хорошо рисуют цветными карандашами.
Детская поэзия: там задают вопросы
и получают ответы: на вопрос — ответ.
Кроме того, бывает также детская проза.
Только детской критики почему-то нет.

Павел Хмара

Плата

За все приходится платить:
за газировку и за счастье,
за развлечения, запчасти —
нам всем приходится платить.
За все приходится платить:
свободой — за охоту к дракам,
а за любовь — законным браком
порой приходится платить.
За все приходится платить
по утвержденной свыше смете…
За жизнь и то придется смертью,
увы, когда-нибудь платить.
За все приходится платить,
и, может, это справедливо —
за вдохновенье и за пиво
ценою подлинной платить.
За все приходится платить,
и просто глупо горячиться
и недостойно мелочиться,
когда придет пора платить
за слезы, смех и за успех,
за свет, любовь, за неудачу…
И тот заплатит больше всех,
кто хочет выторговать сдачу.
46
{"b":"839704","o":1}