12 Бог сказал:
— Вот знак завета, который Я заключаю между Мной и вами и каждым живым существом, которое с вами, на все грядущие поколения. 13 Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком завета между Мной и землей. 14 Когда бы Я ни навел облака на землю, в облаках появится радуга, 15 и Я вспомню Мой завет между Мной и вами и каждым живым существом; никогда впредь воды не прольются потопом, чтобы погубить все живое. 16 Всякий раз, когда радуга появится в облаках, Я увижу ее и вспомню вечный завет между Богом и всеми живыми существами, какие есть на земле.
17 Так сказал Бог Ною:
— Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле.
Сыновья Ноя
18 Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были Сим, Хам и Иафет (Хам — отец Ханаана). 19 Эти трое — сыновья Ноя, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.
20 Ной принялся возделывать землю и сажать виноград a. 21 Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в своем шатре. 22 Хам, отец Ханаана, увидел наготу своего отца и, выйдя b, рассказал об этом братьям. 23 Но Сим и Иафет взяли одежду, положили ее себе на плечи и, пятясь, вошли и прикрыли наготу отца. Их лица были обращены в другую сторону, чтобы им не увидеть наготы отца.
24 Когда Ной протрезвел и узнал, что сделал с ним младший сын, 25 он сказал:
— Будь проклят Ханаан!
Последним из рабов
будет он своим братьям.
26 Еще он сказал:
— Благословен Господь, Бог Сима!
Да будет Ханаан рабом Сима.
27 Да расширит Бог земли Иафета c,
да живет Иафет в шатрах Сима,
и да будет Ханаан его рабом.
28 После потопа Ной жил триста пятьдесят лет. 29 Всего Ной прожил девятьсот пятьдесят лет и умер.
Примечания
a Бытие 9:20 Или: «был первым, кто посадил виноград».
b Бытие 9:22 Добавление одного из древних переводов.
c Бытие 9:27 На языке оригинала наблюдается игра слов: имя Иафет и форма глагола «он расширит» (иафет).
Глава 10
Список народов
1 Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.
Потомки Иафета
(1 Пар. 1:5–7)
2 Сыновья a Иафета:
Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.
3 Сыновья Гомера:
Ашкеназ, Рифат и Тогарма.
4 Сыновья Иавана:
Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим b. 5 (От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).
Потомки Хама
(1 Пар. 1:8-16)
6 Сыновья Хама:
Куш, Мицраим c, Пут и Ханаан.
7 Сыновья Куша:
Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.
Сыновья Раамы:
Шева и Дедан.
8 Куш был также отцом d Нимрода, который стал первым на земле могучим воином. 9 Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод». 10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в e Шинаре f. 11 Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир g, Калах 12 и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город.
13 Мицраим был отцом
лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
14 патрусеев, каслухеев
(от которых произошли филистимляне),
и кафтореев.
15 Ханаан был отцом Сидона,
первенца его, и хеттов, 16 иевусеев,
аморреев, гергесеев, 17 хивеев, аркеев, синеев,
18 арвадеев, цемареев и хамафеев.
Позже ханаанские племена рассеялись, 19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
Потомки Сима
(1 Пар. 1:17–23)
21 Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера h.
22 Сыновья Сима:
Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.
23 Сыновья Арама:
Уц, Хул, Гетер и Мешех i.
24 У Арпахшада родился Шелах,
а у Шелаха родился Евер.
25 У Евера родилось двое сыновей:
одного звали Пелег j, потому что в его дни земля была разделена,
а его брата Иоктан.
26 Иоктан был отцом
Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, 27 Гадорама, Узала, Диклы, 28 Овала, Авимаила, Шевы, 29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
30 Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.
31 Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
32 Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.
Примечания
a Бытие 10:2 Слово «сыновья» может означать «потомки» или «народы» (такие названия, как, например, Киттим и Роданим, относятся кэтническим группам и стоят во множественном числе); также в ст. 3, 4,6,7,20–23,29 и 31.
b Бытие 10:4 Так в некоторых рукописях еврейского текста и некоторых древних переводах; в большинстве рукописей еврейского текста: «Доданим».
c Бытие 10:6 То есть Египет; также в ст. 13.
d Бытие 10:8 Слово «отец» может означать «предок» или «родоначальник»; также в ст. 13 и 15.
e Бытие 10:10 Или: «Вавилон, Эрех и Аккад — все они в Шинаре».
f Бытие 10:10 То есть в Вавилоне.
g Бытие 10:11 Или: «Ниневию с ее площадями».
h Бытие 10:21 От имени Евер, который был одним из предков евреев, происходит и само слово «еврей».
i Бытие 10:23 Так в одном из древних переводов и в 1 Пар. 1:17; в еврейском тексте: «Маш».
j Бытие 10:25 По звучанию это имя напоминает еврейское слово «разделить».
Глава 11
Вавилонская башня
1 Во всем мире был один язык и одно наречие. 2 Двигаясь к востоку a, люди вышли на равнину в Шинаре b и поселились там.
3 Они сказали друг другу:
— Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора. 4 Потом они сказали:
— Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
5 Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди, 6 и сказал:
— Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного. 7 Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.