Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

2 Дому Давида возвестили: «Арам вступил в союз с Ефремом a», — и сердца у Ахаза b и у его народа затрепетали, как деревья в лесу трепещут от ветра.

3 Господь сказал Исаии:

— Выйди навстречу Ахазу со своим сыном Шеар-Иашувом c к концу водопровода Верхнего пруда, на дорогу к Сукновальному полю. 4 Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней — из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии. 5 Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря: 6 “Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела”. 7 Но так говорит Владыка Господь:

Это не сбудется,

этого не случится,

8 ведь глава Арама — Дамаск,

а глава Дамаска — Рецин.

Через шестьдесят пять лет

Ефрем будет рассеян и перестанет быть народом.

9 Глава Ефрема — Самария,

а глава Самарии — сын Ремалии.

Если не будете твердо стоять в своей вере,

не устоите вовсе».

10 И снова Господь сказал Ахазу:

11 — Проси у Господа, своего Бога, знамения, все равно — в глубинах мира мертвых d или на высотах небес.

12 Но Ахаз сказал:

— Я не стану просить, не буду испытывать Господа.

13 Тогда Исаия сказал:

— Слушайте, дом Давида! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога? 14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит сына, и назовет Его Еммануил e. 15 Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. 16 Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены. 17 Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды f, — Он наведет царя Ассирии.

18 В тот день Господь свистнет мухе, что у истоков потоков Египта, и пчеле, что в ассирийской земле. 19 Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища.

20 В тот день Владыка обреет ваши головы, волосы на ногах и отрежет бороды бритвой, нанятой по ту сторону Евфрата — царем Ассирии g.

21 В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, 22 то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед.

23 В тот день там, где некогда росла тысяча виноградных лоз стоимостью в тысячу серебряных шекелей h, будут лишь терновник и колючки. 24 Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками.

25 Что же до холмов, которые некогда возделывали мотыгой, то вы больше не пойдете туда, боясь терновника и колючек. Туда будут выгонять крупный скот, и мелкий скот будет топтать их.

Примечания

a Исаия 7:2 Или: «разбил стан на земле Ефрема».

b Исаия 7:2 Букв.: «его сердце».

c Исаия 7:3 Шеар-Иашув — это имя означает «остаток вернется».

d Исаия 7:11 Мира мертвых — евр.: «шаала». Это слово может означать «в мире мертвых» и «проси».

e Исаия 7:14 Имя Еммануил (евр.: «имману эль) означает «с нами Бог». Эти слова являются пророчеством о рождении Иисуса Христа (см. Мат. 1:22–25).

f Исаия 7:17 См. 3 Цар. 12:1-20.

g Исаия 7:20 В древние времена военнопленному сбривали волосы для того, чтобы сделать его объектом всеобщего поругания, унижения и осуждения.

h Исаия 7:23 Около 11,5 кг.

Глава 8

Ассирия — орудие Господа

1 Господь сказал мне:

— Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком a: «Магер-шелал-хаш-баз b». 2 А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Берехии.

3 Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне:

— Назови его Магер-шелал-хаш-баз. 4 Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.

5 Господь сказал мне вновь:

6 — Так как этот народ отверг

спокойно текущие воды Шилоаха c

и радуется, надеясь на союз с Рецином

и сыном Ремалии,

7 то Владыка наведет на него

большие и бурные воды Евфрата –

царя Ассирии со всей его славой.

Она выйдет из всех своих каналов,

затопит все свои берега

8 и наводнением пойдет на Иудею; затопляя,

поднимется по шею,

и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли,

о Еммануил! d

9 Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты!

Внимайте, все отдаленные страны.

Готовьтесь к битве, но будете разбиты!

Готовьтесь к битве, но будете разбиты!

10 Стройте замыслы, но они рухнут;

говорите слово, но оно не сбудется,

потому что с нами Бог e.

Страх Божий

11 Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:

12 — Не называйте заговором

все то, что называет заговором этот народ;

не бойтесь того, чего они боятся,

и не страшитесь.

13 Господа Сил — Его чтите свято,

Его бойтесь,

Его страшитесь.

14 Он будет святилищем

и камнем, о Который споткнутся;

для обоих домов Израиля

Он будет скалой, из-за Которой они упадут –

ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.

15 Многие из них споткнутся,

упадут и разобьются,

попадут в ловушку и будут пойманы.

16 Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством,

запечатай запись с наставлениями

и передай моим ученикам.

17 Я буду ждать Господа,

скрывающего Свое лицо от дома Иакова.

Я буду полагаться на Него.

18 Вот я f и дети, которых дал мне g Господь. Мы — знамения и знаки h грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион.

19 Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых? 20 К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, нет в них света зари. 21 Удрученные и голодные, будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога. 22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных.

Примечания

a Исаия 8:1 Букв.: «обычным письмом».

b Исаия 8:1 «Магер-шелал-хаш-баз» означает «Быстрая добыча, скорая пожива».

c Исаия 8:6 Шилоах — река, которая обеспечивала Иерусалим водой. Здесь существует несколько символических истолкований. Шилоах может быть: 1) символом Самого Бога (см. Иер. 2:13); 2) символом династии царей из дома Давида, так как Шилоах берет свое начало в Гихоне, где Соломон, сын Давида, был помазан на царство (см. 3 Цар. 1:38–40).

344
{"b":"243696","o":1}