– Надеюсь, поездка была не очень утомительной?
– Совсем нет. А я надеюсь, что к вам благополучно добрались те женщины, которых я прошлым месяцем направил через нашего агента в Гватемала-Сити.
– Да, мои ребята вам чрезвычайно признательны.
– Женщины были что надо?
– Конечно, у вас превосходный вкус, дон Рамон… – Мигелито запнулся.
– Что такое? – встревожился Касас. – Слишком худые? Понятно. Но ты ведь знаешь, как трудно найти непотасканных шлюх, которые согласились бы ехать сюда. Наш агент в Панаме Манчего де Кесадильо просит понять его и простить.
За распахнутым пологом палатки виднелись темно-фиолетовые горы Сьерра-де-Агальта с золотистыми вершинами. Густую тропическую жару разогнали набежавшие облака. Несколько крупных капель упали на палатку.
– Черт! – воскликнул Мигелито. – Похоже, что сезон дождей в этом году начнется раньше обычного. А мы живем в дырявых палатках на этом богом забытом холме. Ни тебе фильмов, ни даже толстых шлюх, которые помогли бы одолеть скуку и одиночество центральноамериканской ночи. Слава богу, хоть свиньи есть.
Снаружи кто-то радостно произнес с французским акцентом:
– Поросенок готов! Прошу к столу!
– И последнее, перед тем как мы сядем за праздничный стол, – остановил гостя Мигелито. – Я просил вас приехать не только затем, чтобы отведать поросенка, хотя этот праздник – в вашу честь. Я хочу вам сказать, что мы наконец готовы.
Касас насупился.
– Ты имеешь в виду, что вы готовы быть готовыми?
Мигелито на мгновение закрыл глаза – незаметный, но весьма красноречивый жест.
– Так сколько у тебя людей в отряде?
– Мне досталось почти четыре тысячи первоклассных бойцов из отряда команданте Гато Азула. Он отошел от дел и занялся акварелями во Флезоле, поэтому все его бойцы пришли ко мне. Мне хорошо платили, но я все равно был вынужден израсходовать всю помощь от ЦРУ плюс все то, что мы добыли на армейских складах Тумбупу прошлой осенью.
– Четыре тысячи – это хорошо, – сказал Касас, – но…
– Подождите, это еще не все. Я договорился с командирами других повстанческих отрядов. Им надоело сидеть без дела, и они согласились наступать вместе со мной. Рамон, на этот раз у нас получится.
– Мигелито, я восхищаюсь тобой – ты поработал на славу.
Мигелито усмехнулся:
– Теперь вы понимаете, почему меня называли Эксихеньте,[14] прежде чем я взял имя Бандера Негра. Рамон, я думаю, что мы справимся. Мы перейдем реку в Дос-Охетес, обойдем Вирден-Горда-Лайн, разобьем батальон в Долсес-де-Муэрте и соединимся с Норге Энсен Дадорой и его «Оранжевыми гусеницами» в Морена-де-Чурри.
– Превосходно! – воскликнул Касас. – А потом что?
– А потом мы выполним план Хончо Азула, который, как вы помните, мы обсуждали в прошлом году на съезде повстанцев на Ямайке. Как раз именно там я имел удовольствие познакомиться с вашей подружкой и ее полоумным младшим братом. Так вот, объединившись, мы малыми группами проберемся в Тасо-Энчилада, откуда выступим на Манагуа.
– Гениально, – заявил Касас. – Нет, правда, Мигелито. Неудивительно, что тебя называют Наполеоном провинции Бокачича.
– Но мне для этого кое-что нужно.
– А, знаю. Толстые шлюхи.
– Нет, хотя они тоже нужны. Но я имел в виду оружие.
Касас посерьезнел.
– Это всегда большая проблема. Особенно если учесть количество, которое ты просишь.
– Нам понадобится несколько зенитных пушек. Кстати, несколько танков тоже не помешают.
– Эй, полегче. Сейчас ты начнешь просить спальный мешок и новую пару обуви для каждого из твоих бойцов.
– К этому добавьте еще санитаров и врачей. Они тоже нужны моим людям.
– Мигелито, я бы с радостью исполнил все твои просьбы, но не я решаю. Только Революционный совет национальной свободы в изгнании может принимать подобные решения. Но у него все равно нет столько денег. – Касас быстро посчитал в уме. – Ты просишь около двадцати миллионов долларов. Это не шутки. Прости, конечно, если мои слова показались тебе обидными.
На лице Мигелито застыло недоуменное выражение.
– Я знал, что этим кончится. Это называется пустая болтовня.
– Мигелито, – сказал Касас, – мы с тобой старые друзья. Ты же говоришь с Рамоном. Ты меня понимаешь, дружище. Скажи, твои ребята будут воевать?
– Будут ли они воевать? – ощетинился Мигелито. Его голос прозвучал как удар хлыста в тишине центральноамериканского заката. – Они у меня все повязаны и потому будут воевать с кем угодно. Наркотики здорово помогают в этом деле. Мы как-то в горах задержали контрабандистов с грузом кокаина. Эти идиоты замаскировались под съемочную группу журнала «Нэшнл джиогрэфик». Мы конфисковали товар, и с тех пор я даю своим людям кокаин. Так что они готовы. Вы, наверно, заметили пеньки срубленных деревьев вдоль дороги на подъезде к лагерю. Это мои ребята штыками баловались. Мы через джунгли пройдем – деревьев не останется, а вы говорите – в бой. Они будут воевать, Рамон. Их нужно лишь постоянно подпитывать, и тогда они пойдут в бой с радостными криками. Но надо выступать – иначе, когда у меня закончатся наркотики, они начнут убивать друг друга. А потом прикончат меня и девочек.
– Послушай, – начал Рамон, – если бы я тебе дал все, что ты просишь…
– Я стал бы президентом нашей страны! – закончил Мигелито. – Я не политик, я просто хочу стать бессменным главнокомандующим вооруженных сил нашей любимой родины.
– Ну что ж, будем считать этот вопрос решенным.
– Да ну вас, Рамон. Либо наступаем, либо бросаем это дело, берем с собой все, что нужно, и уезжаем в Испанию. Я устал сидеть на этом холме и развлекать тысячи ублюдков солдат, да еще без помощи толстых девочек.
Тут в палатку ворвался возбужденный Жан-Клод с всклокоченными волосами и дико горящими глазами.
– Мой дорогой друг, – обратился Мигелито к шеф-повару, – в чем дело?
– Прошу прощения, что помешал, команданте Бандера Негра, – медленно, чеканя слова, как актер в традиционной японской опере, ответил Жан-Клод, – но если вы и ваш гость сейчас же не сядете за праздничный стол, я уйду в другой отряд, где выше ценят качественную еду.
– Ну зачем же так, – засмеялся Мигелито. – Мы идем есть поросенка и съедим его без остатка. Да, Рамон?
– И не только его, – ответил Касас.
– Точно? – спросил Мигелито.
Их взгляды, взгляды хищников, встретились. Касас кивнул и обнял Мигелито за плечи.
– Все в порядке, мой друг, – сказал он. – Этим мы и займемся.
Глава 11
Рамон де лас Касас покинул лагерь сразу после праздничного ужина с поросенком. Он не забыл поблагодарить Жан-Клода, который позже в предисловии к своей кулинарной книге «Контрас-гурман» упомянул об этой благодарности.
Представитель СФНО(к) приказал водителю ехать в аэропорт Сан-Леандро в Тегусигальпе. В здании аэропорта было мало пассажиров, но очень много вооруженных солдат и несколько женщин-индианок с детьми, завернутыми в пестрые одеяла. Касас до утра просидел в зале VIP,[15] попивая кофе с коньяком. В семь утра он сел на самолет компании «Пан-Америкэн», выполняющий рейс в Гватемала-Сити. Туда он прибыл за несколько минут до начала еженедельного заседания руководящего совета СФНО(к), или на европейский манер – Никарагуанской свободной республиканской либерально-демократической партии.
Делегаты собрались в опаловых апартаментах отеля «Уеспедес», аляповатого здания, построенного в испанском стиле. Большинство делегатов были небольшого роста, в строгих костюмах, белых рубашках и галстуках умеренных тонов. Обувь у всех была тщательно начищена, некоторые держали в руках потертые портфели. Несколько человек носили очки.
Под мерный шум медленно вращающихся вентиляторов Касас в рубашке с закатанными рукавами хриплым от волнения голосом изложил свое предложение: используя кредит, предоставляемый Никарагуа, закупить оружие для контрас Мигелито. Он сказал, что игра стоит свеч, так как одним ударом можно будет решить все проблемы.