Его всеведение сообщило ему, что в течение многих веков на земле жили самые разные твари: не одни только люди и животные, но и химеры, и, конечно, духи и боги. Хобу было приятно сознавать, что его добровольное согласие на эту жертву поможет вновь вызвать к жизни древних богов.
А сцена продолжала меняться. Это было чудесно, хотя и слегка сбивало с толку. Пейзажи, которые могли бы принадлежать кисти Дали, сменялись зданиями, которые мог бы построить Гауди. По правую руку от себя Хоб увидел открытый гроб. Гроб был пуст. Хоб сперва удивился, потом понял, что этот гроб – для него. Туда они положат его тело после того, как принесут в жертву. Его тело – но не его самого: ведь он умереть не может. Расставшись с прежним телом, он просто тотчас же создаст себе новое.
Еще раз оглядев зал, Хоб увидел новое зрелище, которое поначалу озадачило его, так что он даже подумал, не галлюцинации ли это. Но, конечно, это не могли быть галлюцинации. По залу шло что-то плоское. Ходячая камбала! А за ней шел теленок о двух головах, одна из которых жалобно мычала, призывая матку, а другая тупо глазела на пухлого гермафродита, который вел теленка на веревке.
Короче, это были всякие чудеса, кои можно увидеть только на берегах Ганга. И это не могло не радовать.
Потом к нему подошел человек в золотом головном уборе искусной работы.
– Готов ли ты? – спросил он. Это был Селим.
– Всегда готов! – беспечно ответил Хоб. Он понимал, что ему следует относиться к делу серьезнее, но это было не так-то просто – очень уж хорошо ему было, очень уж забавным казалось все вокруг. Хоб только надеялся, что не испортит им всю церемонию своей заратустрианской легкостью.
Люди принялись мягко подталкивать его к алтарю. Наконец-то! Пришел его час! Когда Хоб оказался у самого алтаря, ему надавили на плечи. Вот глупцы! Им всего-то и было нужно – сказать, чтобы он преклонил колени. Он так и сделал и опустил голову туда, куда ему указали. Теперь все готово. Хоб понял, как они собираются все устроить. Ему надо будет только поднять голову, и кто-то перережет ему горло этим длинным, острым, извилистым ножом. «Как тушеное мясо!» – подумал Хоб и с трудом удержался, чтобы не захихикать.
Зазвучала музыка. Странно, никакого оркестра он не видел. Быть может, они сидят где-то за стенкой. Восточная мелодия – пение флейт и перезвон колокольчиков. А может, это вообще запись… Пение молящихся перекрыло оркестр, делаясь все громче. Мелодии Хоб разобрать не мог.
Потом вперед вышла жрица и взяла в руки нож с черным клинком. На жрице была маска птицы – что-то вроде коршуна, – топ-маечка, украшенная самоцветами, и газовые шаровары, собранные у щиколотки. Очень привлекательное тело, казавшееся ослепительно белым в свете прожектора. И вроде бы знакомое… Хоб протянул руку и осторожно снял маску. И не слишком удивился, узнав Аннабель.
Глава 11
– Я же тебе говорила, что меня ждет действительно высокое положение! – заявила Аннабель. Маска чуть размазала ее косметику, но она все равно выглядела чудесно.
– Я и понятия не имел, что ты об этом! – ответил Хоб. Он все еще улыбался, но ему было уже не так хорошо, как прежде. На самом деле он начинал чувствовать себя чуточку странно.
– Мне жаль, что это оказался ты, – сказала Аннабель. – Однако, говоря объективно, ты, как друг, мог бы порадоваться за меня! Быть верховной жрицей новейшей в мире религии – это что-то, верно?
– Твои папа с мамой могут тобой гордиться, – сказал Хоб.
И тут из глубины зала послышался чей-то возглас, звонкий и отчетливый:
– Так нечестно! Я этого не потерплю!
И на сцену поднялась еще одна женщина. Она тоже показалась Хобу знакомой.
Это была Дэви, в длинном белом платье, с лицом разъяренным и решительным. Следом за ней на сцену взбежал Питер. Он выглядел несчастным и не в своей тарелке.
– Дэви, пожалуйста! – проблеял Питер.
– Сукин сын! – ответила ему Дэви. – Ты ведь мне обещал, что верховной жрицей буду я! Что тут делает эта английская сука?
– А ну-ка, погоди, сестренка! – сказала ей Аннабель. – Мне это обещал сеньор Арранке, а главный тут он. Это все вообще стало возможным только благодаря мне!
– Благодаря тебе? А хрен в жопу не хочешь? – отпарировала Дэви, продемонстрировав блестящее знание английского, почерпнутое из романов Стивена Кинга. – И вообще, кто такой этот Арранке? Самый обычный преступник! А я – дочь Селима, главного служителя культа, и жена создателя «сомы»!
– А ну-ка, все, заткнитесь на минутку! – рявкнул Хоб голосом, сделавшим бы честь любому постовому полисмену. – По-моему, я тоже имею право голоса в этом деле!
Из аудитории послышались крики:
– Пусть скажет жертва!
– Послушайте, что скажет Фармакос!
И тут наступил конец света: задняя дверь отворилась, и в зал вошли высокий англичанин и еще более высокий темнокожий человек.
Глава 12
По рядам присутствующих пронесся недовольный ропот. В левой половине зала сидели представители исконных служителей культа Кали. Их было человек семьдесят, и все они приехали из Индостана. Многие из них вообще впервые покинули родимую Индию. Европа представлялась им странным, безбожным местом, а Ибица, сердце сибаритского Средиземноморья, – самым безбожным из всех. Это были серьезные люди, по большей части – ультрарелигиозные брамины, патриоты Индостана, недовольные сравнительно скромной ролью Индии на международной арене и в особенности тем, что в индийской преступности столь заметную роль играют криминальные группы других стран. Потому они и позволили Селиму втянуть себя в это предприятие, где главную роль будут играть индусы – первая индийская мафия с начала времен.
Селим сделал это возможным, создав с помощью Питера единственный в своем роде продукт – «сому», царицу наркотиков. Но ему пришлось пойти на компромисс. Чтобы вывести «сому» на международную арену, чтобы она не осталась всего лишь местной экзотикой, как кват в Йемене или необработанный лист коки в Перу и Боливии, ему пришлось заключить пакт с иностранными криминальными элементами.
И эти последние, сидящие в правой половине зала, сделались равноправными участниками обрядов в честь богини Кали.
Их было пятьдесят семь – матерых преступников, съехавшихся со всей Европы, из Штатов, из Латинской Америки и из Азии. Всем им очень не нравилась необходимость подчиняться старым картелям по торговле наркотиками, существующим в их собственных странах, и они были готовы вступить в союз с индусами, с их новым наркотиком, и пустить его в продажу в любой момент.
Но две эти группы не питали особой любви друг к другу.
Индусы считали европейцев отбросами общества, подонками, не сумевшими преуспеть у себя дома.
Европейцы считали индусов замшелыми традиционалистами, которым посчастливилось наткнуться на золотую жилу – а теперь они рассчитывают воспользоваться чужим опытом и предприимчивостью, чтобы разбогатеть.
Враждебность между двумя группами постепенно нарастала. Когда у них на глазах две женщины, европейка и индианка, в самый торжественный момент перегрызлись из-за черного ножа, напряжение сделалось близким к взрыву.
И последней каплей послужило неожиданное появление двух мужчин, высокого, краснощекого англичанина с львиным лицом и рыжевато-русой шевелюрой, и высокого темнокожего воителя из Бразилии.
И, словно бы затем, чтобы сделать эту сцену еще более загадочной, англичанин запел. Никто из присутствующих не знал этой песни. Единственным, кто узнал напев, был, похоже, Хоб Дракониан, которого собирались принести в жертву. И песня запоздало подтолкнула его к действиям.
Он уже достаточно протрезвел, чтобы сообразить, что бородатый англичанин – это Найджел, а высокий, худощавый темнокожий юноша рядом с ним – Этьен. Но почему Найджел поет? И, еще важнее, – что именно он поет?
Он сумел разобрать слова сквозь нарастающий шум – даже ссорящиеся женщины на миг умолкли и прислушались. Что-то насчет того, что дом англичанина – это его крепость…