Ничего нового, подумал Том, но все же прочитанное слегка шокировало его.
— Так что же полиция сейчас ищет — на самом деле, мадам? — спросил Том в надежде узнать что-нибудь, а также чтобы доставить удовольствие мадам Аннет, которая любила показывать свою осведомленность. — Точно уж не голову, — серьезно прошептал Том. — Может быть, улики — было это самоубийство или несчастный случай.
Мадам Аннет, стоя у раковины с мокрыми руками, наклонилась к Тому:
— Мсье... я слышала, этим утром они нашли кнут. Кто-то еще... мадам Юбер, жена электрика, сказала, что нашли цепь. Может быть, небольшую, но все-таки цепь.
Спустился Эд. Том приветствовал его и протянул две газеты.
— Чай или кофе? — спросил он.
— Кофе с теплым молоком. Можно?
— Можно. Сядь за стол, так удобнее.
Эд еще пожелал круассанов с мармеладом.
Предположим, голову нашли в доме Притчарда, подумал Том, отправившись выполнять пожелание Эда. Или обручальное кольцо, спрятанное в тайнике, например засунутое в щель между половицами? Обручальное кольцо с инициалами? А голову где-то еще — может быть, это и было последней каплей для Тедди?
— Можно я поеду с тобой в Руаси? — спросил Эд, когда Том вернулся. — Мне бы очень хотелось.
— Конечно, я не против. Мы возьмем «универсал».
Эд просматривал газету.
— Ничего нового, так ведь, Том?
— Для меня — нет.
— Том, ты знаешь... ну... — Эд замялся, улыбаясь.
— Ну говори! Что-нибудь забавное?
— Ну да — и я испортил весь сюрприз. Думаю, Джефф собирается привезти твой набросок голубя. Я говорил ему об этом перед отъездом.
— Так это же здорово! — воскликнул Том и взглянул на стены гостиной. — Отличная идея!
Подошла мадам Аннет с подносом.
Примерно час спустя, после того как Том и Элоиза проверили, готова ли комната Тома для Джеффа, и поставили красную розу в вазе на столе, Том и Эд поехали в Руаси. Они вернутся к ланчу, заверил Том мадам Аннет, в начале второго.
Том переложил кольцо Мёрчисона из черного шерстяного носка, и сейчас оно лежало у него в левом кармане брюк.
— Давай поедем через Море. Там очень красивый мост, и нам как раз по пути.
— Ладно, — сказал Эд. — Прекрасно.
День стоял чудесный. Рано утром прошел дождь, примерно в шесть часов, и это было как нельзя кстати, чтобы освежить сад и лужайку, и, конечно, это спасло Тома от необходимости все поливать.
Впереди показались башни моста, приземистые, по одной на том и другом берегу реки, с розоватым налетом времени.
— Давай подъедем поближе к воде, — сказал Том. — По мосту двустороннее движение, но под башнями дорога узкая, поэтому иногда приходится уступать дорогу.
В каждой башне имелись сквозные арки, под которыми могла проехать только одна машина. Тому пришлось ждать всего несколько секунд, чтобы пропустить пару встречных машин, затем они пересекли Луэн, где Тому так хотелось выкинуть кольцо, но останавливаться было нельзя. Проехав через вторую башню, он повернул налево и несмотря на желтую линию остановился у тротуара.
— Пойдем посмотрим на вид с моста, — предложил Том.
Они подошли к мосту. Том держал руки в карманах, в левом кулаке зажав кольцо. Он вынул руку из кармана, по-прежнему сжимая кольцо в кулаке.
— Архитектура шестнадцатого века, здесь много таких строений, — сказал Том. — В этом городе провел ночь Наполеон, вернувшись с Эльбы. На доме, где он ночевал, есть памятная доска. — Том прижал ладони одну к другой и переместил кольцо в правую руку.
Эд ничего не ответил и, казалось, пытался охватить всю панораму взглядом. Том стоял ближе к перилам моста, когда позади него проехали две машины. В нескольких метрах внизу Луэн показался Тому достаточно глубоким.
— Мсье...
Том удивленно обернулся. Перед ним стоял полицейский в темно-синих брюках, светло-голубой рубашке с короткими рукавами и в темных очках.
— Да, — сказал Том.
— Вы ехали в белой машине...
— Да, — подтвердил Том.
— Парковка здесь запрещена.
— Ах да! Извините! Мы сейчас уедем! Спасибо, офицер.
Офицер козырнул и отошел; на бедре у него болтался пистолет в белой кобуре.
— Он тебя знает? — спросил Эд.
— Не думаю. Может быть. Очень любезно с его стороны, что он меня не оштрафовал. — Том улыбнулся. — Мне кажется, он и не собирался. Пойдем. — Том отвел руку назад и бросил кольцо, стараясь попасть в середину реки, где было не очень бурное течение. Кольцо упало в воду, и Том удовлетворенно вздохнул. Он улыбнулся Эду, и они пошли по направлению к машине.
Том решил, что Эд, должно быть, подумал, что он бросил камешек, а ведь примерно так оно и было.
Патриция Хайсмит
Два лика января
Глава 1
Честер Макфарланд проснулся в половине четвертого глубокой январской ночью от тревожного звука, похожего на скрежет. Он приподнялся на постели и посмотрел в иллюминатор. Вдоль самого борта проплывала залитая ярким светом красновато-оранжевая стена. Первой мыслью было: «Сан-Джиминьяно» задело другое судно. Честер встал, перегнулся через койку жены и выглянул в иллюминатор. Стена оказалась отвесной скалой, на которой различались выбитые и нацарапанные надписи и даты. «Нико 1957» — прочел он. «Б. Муссолини». И следом явно американское: «Пит-60».
Зазвенел будильник. Честер нашарил его на полу, опрокинув при этом бутылку виски, и нажал кнопку — будильник замолчал. Затем потянулся за халатом.
— Что случилось, дорогой? — сонным голосом спросила Колетта.
— Кажется, мы проходим Коринфский канал, — ответил Честер. — Хотя впечатление такое, будто мы подошли вплотную к другому судну. Сейчас половина четвертого, так что, скорее всего, это канал. Посмотрим с палубы?
— Ну нет, — пробормотала Колетта и плотнее укрылась одеялом. — Ты мне потом обо всем расскажешь.
Честер улыбнулся и поцеловал ее в теплую щеку.
— Я только на минуту.
Выйдя на палубу, он столкнулся с офицером, от которого накануне узнал, что судно будет проходить канал в три тридцать ночи.
— Si-si-si. Il canale, signor,[346] — кивнул офицер.
— Благодарю.
Макфарланд почувствовал, как его охватывает приятное возбуждение, азарт приключения. Он выпрямился, сжимая руками леера, и подставил лицо холодному ветру. Кроме него, на палубе никого не было.
Стены канала достигали высоты четырехэтажного дома. Честер перегнулся через леера, пытаясь определить длину канала, но со стороны носа и кормы все было окутано непроницаемой мглой. На карте Греции канал занимал всего полдюйма — это приблизительно четыре мили. «Путь водный, рукотворный». Честер улыбнулся случайной рифме. Он увидел следы кирки и отбойного молотка, оставшиеся на красновато-оранжевом камне или затвердевшей глине. Затем поднял глаза вверх, где стена канала переходила в темноту, и перевел взгляд на звезды, мерцавшие в небе Греции. Скорее всего, через несколько часов он увидит Афины. Честеру не хотелось уходить. Он мог накинуть пальто и провести на палубе остаток ночи, пока судно, пройдя Эгейское море, не пришвартуется в Пирее. Но тогда днем он будет чувствовать себя разбитым. Постояв еще несколько минут, Честер вернулся в каюту и лег в постель.
Спустя пять часов «Сан-Джиминьяно» вошел в Пирей. Макфарланду пришлось пробираться к леерам сквозь шумную толпу пассажиров и поднявшихся на борт носильщиков. В ожидании, когда большинство людей сойдет на берег, он без спешки позавтракал в каюте. Но, судя по толчее на палубе и в коридорах, высадка еще не начиналась. Над Пиреем, городом и портом, висело облако пыли, к огорчению Честера, заслоняя лежавшие в отдалении Афины. Он закурил и принялся разглядывать стоявших на пирсе или сновавших по нему людей. В основном это были одетые в синюю форму носильщики. Несколько субъектов в потертых пальто прохаживались взад-вперед, с озабоченным видом поглядывая на судно. «Они больше похожи на менял или таксистов, чем на полицейских», — подумал Честер. Его глаза внимательно оглядывали всю пристань. Нет, вряд ли кто-либо из полиции поджидал его. Сходни опущены, и при необходимости его давно бы уже взяли на борту, вместо того чтобы дожидаться на пирсе. Это уж точно. Честер кашлянул и затянулся. Оглянувшись, он увидел Колетту.