Из сборника «Вертоград многоцветный» АВЕСОЛОМ[441] 3 Авесолом Давидов сын прекрасен бяше, на всей плоти порока не мала имяше. Власы же главы его, тако лепи бяху, даже я девы златом многим куповаху. Всяк, возревый на него, абие любил есть — дивною красотою Бог его почтил есть. Но в том красном телеси душа скверна бяше: ибо закон Господень зело преступаше. Отца гнал есть и ложе его осквернил есть, перворожденна брата Амнона [442] убил есть. АДАМ[443]
4 Адам вся чада своя погубил есть — Христос-Господь вся ны исправил есть. Адам на весь род грех един наведе — Христос из грехов многих нас изведе. Адам гнев божий на весь мир нанесе — Христос благодать господню принесе. Адамом смерти есмы припряженни — Христом в жизнь вечну будем возбуждении. Адамом есмы скотом подоблени — Христом с аггелы будем водворени. Адамом древо жизни нам отъяся — Христом небесный хлеб нам даровася. Адамом рая вси есмы лишени — Христом на небо будем возведени. 5 Во Адаме семенно вси людие бяху, едина мужа чресла весь мир содержаху Егда убо падеся Адам, вси падохом, прежде неже рождены с Адамом умрохом за вкушение плода возбраненна древа, иже попаде ему первомати Евва. АЛКИОН[444] 2 Алкион птенец малы в зиме ся рождает, на брезе моря гнездо свое полагает. Дивный промысл Господень, како не топится? Воды свирепа моря, елма то бурится? Не топится, занеже егда он гнездится и из яйчествив птенцы возпитати тщится, дни четыре на десять тишина бывает, море не волнуется. Бог то устрояет премалых ради птенцев, да не погибают: ты дни корабелницы искуснии знают. И тогда плавание безбедное деют, амо намерение имут, тамо спеют. АНАФЕМА[445] 3 В некоем граде церковь сотворена бяше, Викентия святаго [446] имя содержаше: в ней врабиев множество велие плодися, их же калом и престол часто осквернися. Епископ с досадою ту пакость терпяше, на стужащыя птенцы анафему даше. Оле силна действия! вси не постояху и вновь приносимии скоро исчезаху, во показ человеком да известно знают, яко словеса клятвы действенна бывают. 4 Велможная госпожа сад некий стяжаше, иже на земли блазей и добр древы бяше, но плодов желаемых не могл есть родити. Она не знающи, что с тем садом творити, древних обитателей вины вопросила; кая бы того вина неплодствия была? Они реша, что древле сад иерейск бяше, иже и анафеме в ревности отдаше: яко юнии службу святу оставляху, а плоды в дни святые тайно в нем хищаху. Госпожа благословну вину разсудила, абие иерея в сад той пригласила, разрешения клятвы у него прошаше. Он же не отрек того, немедленно даше. От того сад времене преплоден явися, о нем же госпожа та велми веселися. Оттуду подобие мощно собирати, яко и человеци тожь имут страдати: от анафемы правы безплодни бывают, ибо ничто достойно жизни содевают. Разве аще от клятвы будут разрешени и благословением Богу примирени. АПОСТОЛИ[447] 1 Челюсть осла мертваго Сампсон похитил есть, Филистынов тысящу тою поразил есть [448]. Христос мертвыя миру трудники прияше и теми лесть идолску во мире попраше. 4 В избрании апостол мудрость показал есть Христос яко нищыя люди в мир послал есть, ведя бо яко, аще избрал бы велики, славныя и мудрыя на то человеки, всяко бы гордостию были напыщени и от начинания добраго сведени. Аще бы советника изволил избрати, рекл бы он: «чести моей должно тобе дати». Богатый паки рекл бы: «за богатство мое избран на достоинство есмь апостолское». Аще бы царь был избран, могл бы глаголати: «крепость мою изволил Христос-Бог избрати». Философ могл бы рещи: «аз за мудрость мою украшен почестию есмь апостолскою». Ритор рекл бы: «за красно аз глаголание имам во апостолску службу избрание». Нищым, буим и худым сице глаголати не леть есть. Тем же Бог я изволи послати: «Рыбарие, идите, мрежы запущайте в море мира: словесны рыбы уловляйте!» АРИАНИН[449]
Феодорику, кралю Африки [450], раб бяше, его же он советов усердно слушаше. Бе же той правоверный родом христианин, краль паки ересию бяше арианин. Прелстився раб той, хоте кралю угодити, потщася в арианску ересь приступити. Краль то уведев, суди онаго казнити, яко дерзнул есть Богу веру изменити. Рекл: «аще бо им Богу вера измененна, мне, человеку, како будет сохраненна?» Не бояйся муж Бога, краля боится, тем же преострым скоро мечем да казнится. И тако окаянный Бога удалися и кралевы милости с животом лишися. вернуться Аммон — имеется в виду брат Авесолома Амнон (см. сноску 23 к стихотворению «Френы... о смерти... княгини Марии Ильиничны»). вернуться Цикл состоит из стихотворений. Сюжет стихотворения 2 заимствован из «Физиолога». Алкион (заимствовано из греческого) — древнерусское название птицы зимородок. вернуться Цикл состоит из 4 стихотворений. Анафема (греч.) — отречение, проклятие. вернуться Викентий святой — монах Ларийского монастыря (V в.) близ Марселя. Прославился своими обличениями еретиков-несториан, отрицавших божественную природу Христа. вернуться Цикл состоит из 9 стихотворений. Апостолы — согласно Новому Завету, двенадцать учеников Христа. вернуться Челюсть осла мертваго Сампсон похитил есть, Филистынов тысящу тою поразил есть...— библейский образ Самсона (церковнослав. форма — Сампсон), ослиной челюстью убившего тысячу воинов-филистимлян (Книга Судей, XV, 1 —16), здесь используется как символ победы Иисуса Христа над силою дьявола. вернуться Ариане — представители крупнейшего еретического движения в IV веке, последователи учения александрийского священника Ария. вернуться Феодорик краль Африки...— имеется в виду Теодорих I Великий, король остготов (454—526). |