Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но почему? — удивленно вопросил Риг.

Доннаг раздраженно взглянул на морехода, но тут же сделал вид, что раздосадован он не вопросом, а тем, что женщина, стоящая справа от Вождя, слишком полно налила его кубок.

— Мы также выделим воинов, чтобы сопровождать ее к руинам Такара. Болото опасно, и мы поможем ей достигнуть назначенного места. Помогая ей, мы, возможно, окажем противодействие той, кого мы называем Сабл. Мы можем дать сорок мужчин.

— И чего это будет нам стоить? — спросил мореход и тут же пожалел, что не подавился этими словами, — такой бешеный взгляд бросил на него Доннаг. Но сделанного не вернешь, и Риг продолжал: — В твоей стране все имеет свою цену, не так ли? Разрешения, подати и другие поборы… Я понимаю и то, что ты взимаешь деньги с людей, и гномов даже за то, что они берут воду из твоих колодцев. Ты, Вождь, даже полулюдоедов обложил податями, только чуть меньше.

— Ты правильно сказал, эрготианец. Все имеет цену. И наша помощь тоже, — холодно ответил Доннаг, переводя пристальный взгляд на соламнийку. — В холмах на восток от Блотена есть деревни, где разводят коз. Они обеспечивают нас молоком и мясом. Ты не поверишь, но мы действительно очень любим молоко. Одна из деревень недавно понесла тяжелый урон — ночью на нее кто-то напал, и почти все козы исчезли. Мы не знаем, кто это сделал — волки, большие горные кошки или кто-то еще. В любом случае воин вроде тебя легко может помочь нам. Жители этой деревни — наши верноподданные. И если страдают они, страдаем и мы. Отправляйся в эту деревню — она называется Облачный Холм, — положи конец набегам, и мы заплатим тебе положенные монеты и драгоценные камни, чтобы ты смогла выкупить твоего брата. Облачный Холм находится недалеко отсюда — за день ты туда доберешься.

— В Блотене есть своя армия, — заметил Риг. — Почему бы тебе, Вождь, не послать ее туда? Почему ты сам не хочешь помочь своим верноподданным?

Доннаг сузил слезящиеся глаза и потянулся за вином, но пальцы его другой руки вцепились в край стола, выдавая волнение. Одним глотком осушив кубок, Вождь приказал женщине наполнить его опять и перевел взгляд на Рига.

— Ты первым сказал о цене, не так ли, эрготианец? Считай, что это услуга за услугу.

Кобольд отложил салфетку. Поглощенный едой, начало разговора он пропустил, но теперь прислушался и сильно изумился.

— Козы? — шепотом спросил он у Мэлдреда. — Мы что, нанимаемся пасти коз?

— Хорошо, — ответила Фиона Доннагу. — Я согласна помочь тебе в обмен на выкуп и помощь сорока твоим воинам.

— На все тебе должно понадобиться несколько дней, — добавил Вождь. — К твоему возращению отряд из сорока человек будет подобран и снабжен всем необходимым.

— Подождите! — Риг вскочил, опрокинув кубок. — Фиона, ты не можешь согласиться на это! Помогать… э-э… Неужели ты в самом деле собираешься…

Фиона смерила его холодным взглядом:

— Я намерена освободить брата. А какими средствами — мое дело. — Ее голос был тихим, а тон таким, будто она распекала ребенка. — Мне нужны деньги и драгоценности. И ты, Риг, прекрасно это знаешь.

— Я бы с удовольствием пошел с тобой в горы, леди-рыцарь, если бы смог, — сказал Мэлдред. — Но у меня еще есть дела в этом городе. Однако я буду с нетерпением ожидать твоего возвращения.

Риг тяжело опустился в свое кресло и тупо смотрел, как служанка-людоедка вытирает пролитое вино, бросая на морехода неодобрительные взгляды. Кубок она заменила, но наливать новую порцию вина не стала.

— Вот и хорошо, леди Фиона, — подытожил Доннаг. — Ты с эрготианцем отправишься утром в Облачный Холм. — Вождь отодвинулся от стола. — Обед окончен, но наш повар приготовит специально для тебя, Мэлдред, отличный ужин, когда мы справимся с делами. А теперь не согласишься ли ты с Дамоном Грозным Волком присоединиться к нам в нашей библиотеке, чтобы обсудить другие вопросы?

Риг все еще задумчиво смотрел в стол, потрясенный сделкой, которую им предложил Доннаг.

— Это мне не нравится еще больше, — шептал он. — Фиона, ты даже не представляешь, с кем собралась иметь дело. С безжалостным Доннагом, который обложил непосильными податями людей и гномов, вынужденных прозябать здесь в нищете. То, что творит…

— Это его дело, — спокойно откликнулась Фиона. — Это его страна. Что ты предлагаешь сделать? Свергнуть его?

«А вот это не такая уж плохая идея», — подумал мореход.

Библиотека потрясала своими размерами. Три ее стены занимали полки, которые возвышались футов на четырнадцать, до самого потолка. Каждая полка была до отказа забита книгами, надписи на корешках которых были сделаны не только на общем языке, но и на эльфийском, гномском, кендерском и нескольких других языках, которые Дамон не смог определить. Некоторые из них были летописями, другие явно содержали легенды. Один толстый том с золотым тиснением был посвящен искусству ведения войны. Грозный Волк осмотрелся в поисках людоедских фолиантов, но ни на одном корешке не было кривых знаков, характерных для людоедской письменности, на которые Дамон успел насмотреться, путешествуя по Блотену. «Очевидно, людоеды никогда не писали книг», — рассудил он.

От фолиантов пахло плесенью, их покрывал толстый слой пыли и паутины, говоривший о том, что их скорее всего никто никогда не читал, а стоят они здесь просто для красоты и престижа. «Если эти книги привести в порядок, — решил Дамон, — то в любом более-менее приличном городе Ансалона за них можно выручить целое состояние».

Четвертая стена, свободная от полок, была увешана серебряными шлемами и чернеными пластинчатыми доспехами. Первые явно достались Вождю от Соламнийских Рыцарей, вторые — от Рыцарей Тьмы. Полный набор доспехов Рыцаря Тьмы стоял позади мягкого кресла, в которое уселся Доннаг. Рядом висел огромный двуручный меч, который Мэлдред сразу же снял со стены и принялся разглядывать. Эфес меча был сделан в виде куска узловатого древесного ствола, в завитки которого были вставлены куски отполированного оникса. Силач, проверяя, хорошо ли сбалансирован меч, размахнулся и едва не опрокинул подставку из розового мрамора, на которой стоял бюст Хумы.

— Забирай этот меч, Мэлдред. Тебе он нужнее, чем нам, — сказал Доннаг. — Дамон Грозный Волк сказал нам, что свое оружие ты оставил в Долине Хаоса, поэтому прими этот меч взамен старого.

Силач провел большим пальцем по лезвию и едва не порезался, так остро клинок был отточен.

— А меч, ради которого я пришел сюда? — Дамон остановился перед Вождем и упер руки в бока. Доннаг внимательно посмотрел на него. — Меч Таниса Полуэльфа, который я искал так долго.

— Ах, тот меч… Который может разыскивать сокровища… Что ж, мы слышали о нем.

— В твоей конюшне, Вождь, стоит фургон, доверху нагруженный…

— …необработанными драгоценными камнями из нашей долины, — закончил Доннаг. — Мы знаем. Наши стражники доложили нам об этом перед обедом. Это прекрасный трофей. Мы очень довольны. И впечатлены.

— И их вполне достаточно, чтобы купить у тебя этот меч, который, как говорят, находится здесь, в Блотене.

Вождь побарабанил длинными пальцами по подлокотнику, и Дамон отметил, что ткань, которой было обито кресло, в нескольких местах протерлась так, что содержимое грозило вот-вот вывалиться.

— Да, тебе говорили правду. Меч, принадлежавший Танису Полуэльфу, действительно находится у нас…

Дамон терпеливо ждал, пока Вождь закончит.

— Но почему мы должны отказываться от меча, который помогает искать сокровища? Мы любим золото.

— Я привез…

Доннаг взмахнул унизанной перстнями рукой, приказывая Дамону замолчать.

— Да-да, ты привез вполне достаточно, чтобы купить его. Действительно, мы будем рады избавиться от этой вещи. Мы не хотим, чтобы еще кто-то узнал про меч и явился сюда. Если я не отдам его вам, сюда снова могут прийти эльфы, люди или кто-нибудь другой, и может статься так, что нам уже не предложат платы, а попытаются взять это оружие силой. А мы слишком заняты, чтобы тратить время на подобную ерунду, — сказал Вождь и добавил: — Кроме того, у нас слишком большие руки, чтобы управляться с этим мечом. Мы предпочитаем оружие других размеров. — Доннаг посмотрел на Мэлдреда, который все еще разглядывал свой новый меч. — И у нас нет времени, чтобы тащиться через горы и пробовать использовать меч, чтобы получить еще больше богатств.

349
{"b":"569471","o":1}