Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На малюсенькой сцене танцевала девушка. Она была почти нагая, так что плясуньи из «Лидо» в Париже казались по сравнению с ней образцом скромности. Там зрелище претендовало на спектакль. Тут, когда танцовщица была почти рядом, ее движения имели совсем иной, отвратительный смысл. «Виттейкер не имел права приводить меня сюда, — подумала Джанет. — Он поступил как последняя скотина».

— Стулья сюда, — пронзительно прошептал он. — Сейчас подадут «спуманте». Вы когда-либо пробовали его? Нет? Это итальянское шампанское, превосходный напиток.

— Боб!

— А крошка придает аппетит! В этом кабаке самые лучшие арабские танцы, лучших не найти во всем мире. Ничуть не хуже «Семи вуалей» в исполнении Риты Хейворт. Понимаю, что поначалу вам все здесь покажется немного диким, но потом это пройдет и вы оцените зрелище по достоинству. Так бывало со всеми моими респектабельными друзьями.

Вокруг них сидели черноглазые темноволосые мужчины. Иностранцев почти не было. Подозрительные взгляды, направленные на них с Виттейкером, заставляли Джанет испытывать все возрастающее чувство тревоги. Ее бросало в жар от смущения и неловкости, когда танцовщица, извиваясь, принимала откровенно непристойные позы.

Наконец танец кончился, и девушка исчезла…

После этого внезапно погасли все огни.

— Ох! — испуганно вскрикнула Джанет и судорожно вцепилась в Виттейкера. — Пожалуйста, уведите меня отсюда поскорей. Если я не глотну воздуха, то потеряю сознание.

— Даже так? Ну, хорошо, — прошептал он, — сбегаем, старушка! Через минуту зажжется свет, и мы сможем пробраться к выходу… Конечно, жаль. — Он поднялся, обнял ее за плечи одной рукой, и они пошли к той двери, через которую вошли сюда. Действительно, почти сразу же вспыхнули боковые лампы, посылая лучи над их головами куда-то в сторону. Джанет даже не обернулась взглянуть, что же они освещают, хотя Виттейкера это крайне интересовало. Она уловила возле себя тени двух бородатых мужчин. Наконец они оказались уже возле самой двери. Позади нее и Виттейкера яркий свет вырывал из тьмы таинственную фигуру, закутанную в колышущуюся вуаль. Толпа мужчин замерла в ожидании. В зале царила мертвая тишина.

Дверь открыл угодливый человечек, и они вывалились на темную улицу. Джанет, дрожала. Больше всего на свете ей хотелось очутиться подальше от узких улочек и этого района, увидеть Роджера. Что бы он сказал, если бы узнал все? А он еще уговаривал ее пойти обедать с Виттейкером!

— Пойдем напрямик по той тропинке, — скомандовал Виттейкер, все еще крепко прижимая ее к себе. — Перестаньте же дрожать как овечий хвост и…

Он резко умолк.

В нескольких шагах от них вспыхнул яркий свет ручного фонаря. Джанет заметила сзади темную фигуру. Луч света описал круг. Он осветил ей лицо, ослепляя. Она услыхала, как Виттейкер что-то пробормотал по-английски, а потом закричал сердито по-итальянски, как будто чего-то испугался. После этого из-за его спины вынырнул какой-то человек и зажал ему рот рукой.

XII

Поиск

Когда Роджер и Северини вылезли из машины, им показалось, что полиция запрудила решительно все вокруг. В шефа как бы вселился другой человек — он являл собой воплощение энергии, как будто что-то подгоняло его, сейчас он и двигался быстрее, и разговаривал живее, почти без присущего ему сарказма. И хотя большую часть времени он отдавал короткие распоряжения своим людям, его тревога была очевидна.

— Мы на виа Мита, — сказал он Роджеру по-английски. — Это одна из самых узких улиц в Милане, а притон, в котором они были, находится в глухом тупичке в самом конце. Погребок уже закрыт, но мы все равно произведем обыск.

Роджер механически согласился.

— Виттейкеру не следовало привозить ее сюда, — брезгливо сказал Северини. — Если бы только вы его лучше знали!

— Он привозил других?

— Две недели назад одну молоденькую американку. На прошлой неделе — двух девушек из Швейцарии. Кажется, ему доставляло удовольствие наблюдать их шокирование, так можно сказать?

— Да, можно.

— Шокирование приятных людей… не думаю, что он это делал неосознанно…

Навстречу Северини бежал человек…

Северини отрывисто задал вопрос, о содержании которого Роджер мог только догадаться. Полицейский вытянулся, судорожно вдохнул в себя воздух и придал своим рукам такое положение, как будто ему сейчас придется отражать удары. Слова посыпались из него так быстро, что даже Северини его не сразу понял.

У Роджера непроизвольно застучали зубы. Он плотнее сжал челюсти, борясь с новым приступом панического страха.

Он почувствовал, что сзади подошел кто-то еще, но не обернулся. Все его внимание было поглощено итальянским полицейским, лицо которого казалось в свете фар таким бледным и расстроенным, что не могло быть сомнений в том, что он является вестником несчастья.

Вот он кончил свой доклад…

— Что случилось? — не выдержав, закричал Роджер. — Они ее нашли?

— Нет, — твердо сказал Джонсон. Это он оказался сзади. — Они не нашли миссис Вест, но нашли мистера Виттейкера. С перерезанным горлом.

Большая ручища сержанта из Ярда легла на запястье Роджера. Массивное тело Джонсона напряглось, как бы в стремлении дать Роджеру физическую поддержку.

Северини не обратил никакого внимания на сержанта, он прямо смотрел Роджеру в глаза и ободряюще кивал головой. Прибежавший полицейский стоял возле Северини, все еще порывисто дышал и, казалось, был готов снова куда-то мчаться, выполняя любые его приказания. Часть полицейских столпилась вокруг. Остальные, расставленные вдоль виа Мита, не шевелились. Яркие огни машин, темные тени и неподвижность смерти.

Роджер разжал челюсти:

— Где?

— В пустом доме возле кафе.

— Остальные помещения обыскали?

— Обыск сейчас идет. Мы к ним присоединимся.

У Джонсона хватило такта не спрашивать, хочет ли пойти туда Роджер. Они отправились вместе, идя плечом к плечу все ускоряя шаг по мере приближения к повороту. Джонсон молчал, пока они не поравнялись с домом, возле которого в ожидании замерли несколько человек. Тогда он объяснил ровным голосом:

— Парень, с которым я подружился в управлении Северини, рассказал мне об этой истории. Жаль, что я не приехал сюда пораньше.

— Хорошо, что вы здесь.

— Этот Виттейкер… Меня о нем только вчера предупредили. Я собирался вам рассказать утром. Пил до потери сознания… Бедняга.

Виттейкер стал просто именем. Или головой со светлыми кудрями и голубыми веселыми глазами. Неподвижным телом с перерезанным горлом, телом, брошенным в пустом доме.

Здание обыскали самым тщательным образом.

— Единственное утешение, — сказал Джонсон через четверть часа после того, как они вошли в дом, — нет никаких признаков того, что миссис Вест тоже приводили сюда.

— Красавчик, — сказал Северини, бегом спускаясь по узенькой лесенке и нагибая голову, чтобы не разбиться о низкие балки, — все, кто в моем распоряжении, брошены на поиски. Все машины, все доступные нам средства будут пущены в ход. Мы найдем ее.

Верил ли он этому?

Двое полицейских и ночной портье отеля «Муччи» по-прежнему играли в карты, когда Роджер вернулся. Они вскочили, как на пружинах. За Роджером шел Северини, в арьергарде выступал Джонсон. В лице Роджера не было ни кровинки: блестели одни глаза, таким же лихорадочным блеском, как у Северини. После того, как обнаружили труп Виттейкера, Роджер почувствовал острую боль в голове и в глазах: такую боль может вызвать только шок.

Шел шестой час утра. Скоро должно было взойти солнце.

Северини сказал, что ночью они больше ничего не могут предпринять, и обещал утром отправить на поиски свежих людей, а всех тех, кто находился вечером поблизости от виа Мита, допросить. Они непременно в самом скором времени получат какие-то известия, говорил он, а тем временем он может только посоветовать Красавчику возвратиться к себе в отель. Пусть дождется рассвета в относительно спокойной обстановке. И он, такой же полицейский, как Роджер, посоветовал бы Красавчику принять снотворное и хоть капельку отдохнуть. Потому что в таком состоянии, как сейчас, он будет бесполезен утром, а поспав, сумеет оказать самую действенную помощь.

113
{"b":"552486","o":1}