Трое инспекторов заканчивали свои дневные дела.
Эдди Дейл вскочил первым и приветствовал помощника комиссара широкой улыбкой.
— Не могу ли быть вам полезен, сэр?
— Не знаю, — буркнул Чартворд, — скажите, за последние несколько часов на имя Веста не поступало никаких сообщений?
Дейл поспешил к столу Веста и вытащил несколько казенных конвертов из ящичка входящих. Имелось также несколько записок.
— Вот, сэр, пожалуйста!
Большинство рапортов были самыми обычными, связанными с делом Кельхэма: отчеты об отпечатках пальцев, повседневные сообщения о поведении и передвижении проходящих по делу людей, подробное описание работы Этель Дауни в Кельхэмовском Финансовом Тресте, дополнительные данные о Гризелле Фейн, восходящие к тому времени, когда был жив ее отец, и не менее важные, чем другие, сведения о том, что репутация молодого Кельхэма в отношении женщин была весьма сомнительной. В одном рапорте сообщалось, что некая миссис Айрис Лесли, муж которой только что возвратился со Среднего Востока, была близкой приятельницей Гризеллы и жила в Илинге.
На столе Роджера зазвонил телефон.
— Алло, говорит старший инспектор Дейл. Нет, инспектора Веста нет, но я могу принять сообщение…
— Я сам приму, — сказал Чартворд.
Эдди казался огорченным, когда у него из рук вырвали трубку. Все замерли.
— Так в чем дело? — требовательно спросил Чартворд.
Его приветствовал далекий голос.
— Я звоню из полицейского участка в Мейденхеде. По поручению инспектора… старшего инспектора Веста. Небольшой «моррис», мощностью в 8 лошадиных сил, сегодня в половине второго проехал через Мейденхед. Полагают, это та машина, которой интересуется старший инспектор Вест. Позднее поступило сообщение, что эта машина потерпела аварию в пяти милях от Ньюбери с Ридингской стороны, столкнувшись с «хиллманом» номер 2ВХ-12. Требуются ли дополнительные сведения?
— Да! — возмутился Чартворд. — Вы ничего не сказали про пассажиров.
— Обе машины были оставлены, сэр. Полагают, что пассажиры были ранены и увезены для оказания медицинской помощи. Приняты меры для их обнаружения. Вы не могли бы дать нам приметы и имена ехавших на этих машинах?
— Да, — ответил Чартворд, но потом сразу же поспешно добавил: — Только не сейчас. Вам позднее позвонят. — Он опустил трубку и внимательно посмотрел на Эдди Дейла: — Ну, ну, Дейл, скажите мне номер машины Веста.
Эдди глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду, сжал пальцы и буквально «выстрелил» требуемый номер:
— 2ВХ-12, сэр!
— Благодарю вас, Дейл, замечательная память. Благодарю вас!
Чартворд выскочил из кабинета, оставив Эдди с совершенно идиотским выражением лица.
Чартворд нашел Аббота уже в своем кабинете. Он ему даже обрадовался:
— Аббот, мы кое-что получили. Вест был втянут в дорожную катастрофу, но он мне об этом ничего не сказал. Ни единого слова. Нет никаких сомнений, что для этого имелись веские основания. Замаскируйте машину, в которой едете. Я тоже еду с вами.
— Вы считаете необходимым лично участвовать… — начал было Аббот.
— Мне наплевать, считаете вы это разумным или нет, — неожиданно взорвался Чартворд, — я еду! — Он поднял телефонную трубку и передал оператору: — Вызовите мою квартиру и предупредите леди Фитц-Джордж, что я не смогу быть сегодня вечером. Меня задерживают. — Он опустил трубку и радостно потер руки: — Хитрый парень этот Вест, сообразил ведь, как сказать. Вроде бы ни одного лишнего слова, но я не мог ошибиться, не мог не заметить его предупреждения. Аббот, меня не удивит, если после этого мы схватим знаменитого Александра, ну а уж коль это случится, ему от нас непросто будет вырваться! Гризелла Фейн готова?
— Она уже в машине, сэр.
— Хорошо. Мы выедем через десять минут после них. Велите шоферу той машины не слишком спешить.
Глава 20
Схватка с Александром
Александр что-то напевал себе под нос в ожидании сигнала с дороги. Он стоял на холмике, с которого просматривалось шоссе, примерно в сотне ярдов от фермерского дома, где был заперт Роджер. Александр все еще выглядел утомленным, но, казалось, будто с его плеч свалилась огромная тяжесть, поэтому мелодия, которую он мурлыкал, была игривой и веселой.
В обоих направлениях по шоссе прошло несколько машин, а потом послышался невероятный грохот. Двое мужчин от живой изгороди катили колоссальную бочку, которую они установили посредине дороги, а наверх водрузили красный флажок. Люди встали по бокам бочки, и, когда мимо проезжала машина, она останавливалась, стерегущие подходили к шоферу. Александр внимательно следил за действиями «поста». Вот одна машина завернула и поехала назад: очевидно, водителю было заявлено, что впереди идут ремонтные работы. Точно такой же второй пост был установлен с другой стороны, все машины посылали в объезд, так что участок непосредственно перед самой фермой оставался пустым. Следует упомянуть, что подобный трюк сегодня утром уже был проделан в том месте, где произошло столкновение машины Роджера с «моррисом», и все шло хорошо до той минуты, пока какой-то чрезмерно любопытный юнец не захотел собственноручно взглянуть на поврежденный участок и не донес полиции о двух разбившихся машинах. Теперь этого юнца не было поблизости, так что Александр мог рассчитывать на удачное завершение своего хитрого маневра.
Вот показалась еще одна машина.
— Интересно, — воскликнул Александр, — черная, крытая, двое мужчин и девушка, это она!
Произнеся последние слова, он прижал к глазам бинокль и через минуту опустил его, затем громко хлопнул в ладоши, флаг убрали и машине беспрепятственно разрешили проехать мимо бочки. Немного дальше, в том месте, где потерпел аварию Роджер, на машину будет совершено вооруженное нападение, так что по расчетам Александра через полчаса, а то и раньше, Гризелла Фейн окажется в фермерском доме.
Александр поспешил назад.
Во дворе стоял блестящий темно-синий «паккард», готовый немедленно отправиться в путь. Он находился на боковой дороге, ведущей от Ньюбери, и Александр совершенно не опасался быть пойманным после того, как увезет Гризеллу.
Он вошел на ферму и поднялся в кабинет.
— Теперь уже недолго, — прогудел он Роджеру, который оглянулся со своего места возле бюро. — Выше голову, инспектор! Как я уже вам говорил, я человек слова. Менее чем через четверть часа вас освободят. — Он прыснул от смеха: — Если вы будете смотреть из окна, то, видимо, через несколько минут сможете полюбоваться Гризеллой Фейн.
Насмешливо отсалютовав Роджеру, он вышел, оставив дверь полуоткрытой, но дежуривший снаружи человек оставался на прежнем месте. Инспектор с громко стучащим сердцем приблизился к окну. Он заметил «паккард» и стоящего возле него Александра. Роджер отметил номер машины и кое-какие другие подробности: темно-синий цвет, к радиатору прикреплен талисман — фигурка бегущей лошади, обивка внутри темно-красная, одно из боковых стекол треснуло в левом углу.
Неожиданно он услышал голоса. Приглядевшись внимательней, он увидел двоих людей, которые вели Гризеллу к дому. Девушка шагала уверенными шагами, плечи у нее были расправлены, но, вне всякого сомнения, она была испугана. С одной стороны ее сторожил работник с фермы, с другой — Мортимер Беллью, который почему-то нервничал.
Александр двинулся им навстречу.
— Великолепно! Великолепно! — загудел он с лучезарной улыбкой. — Моя дорогая, я в восторге от нашей встречи! Я вас избавил от назойливого внимания полиции и надеюсь, что ваша благодарность будет соответствующей. Беллью! Подай еще одну машину. Гризелла, залезайте в «паккард», вы видите, какие удобства я вам предоставил.
Гризелла не двигалась с места, подозрительно глядя на толстяка.
— Зачем вы это сделали? — спросила она.
— Мое дорогое дитя, сейчас не время для пустых расспросов. Садитесь живее! Эдвард, закрой двери за инспектором и сразу же спускайся вниз.
— Инспектор? — переспросила Гризелла.