Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Роджер резко прибавил скорость и сделал крутой вираж, при котором Блэр сильно ударился о дверцу. Вест нажал на тормоза, дал задний ход и благополучно выбрался на шоссе, так что теперь он мог начать преследование машины. Блэр все еще не очухался от удара и изо всех сил вцепился в сиденье.

Дорога впереди была пуста, «моррис» исчез за поворотом. Роджер, из своей машины выжимал предельную скорость и вскоре увидел впереди свою цель, которая свернула на обсаженный зеленью участок дороги. Если бы он захотел, ему бы ничего не стоило догнать и арестовать Мортимера Беллью, но в данный момент Роджера больше интересовало, куда тот направлялся.

— Какая муха вас укусила? — враждебно заговорил Блэр.

— Это тот парень, который напал на Кельхэма. Я не хочу, чтобы вы вмешивались, разве что он попробует от меня удрать. — В этот момент машина исчезла за очередным поворотом, и Роджер, зная, что впереди развилка, снова нажал на газ.

Они завернули тоже.

— Осторожнее! — закричал Блэр.

«Моррис» был поставлен поперек дороги. Мортимер Беллью бежал к живой изгороди. Роджер изо всей силы повернул руль налево, где оставалось больше свободного пространства, но было уже поздно: ему не удалось избежать столкновения. Напрасно он нажимал на тормоза: его бросило на баранку с такой силой, что, казалось, весь воздух был моментально выдавлен из его тела. Голова ударилась о ветровое стекло, но он не потерял сознание. Маленькую машину протащило несколько ярдов по дороге, и резкий звук сгибаемого металла и визг тормозов нарушили вечернюю тишину.

Глава 18

Снова мистер Александр

Оглушенный, ловя открытым ртом воздух, Роджер выпрямился. Первое, что он увидел, была фигура Блэра, упавшего лицом вперед. Он был без сознания. Стекло треснуло, но не раскололось. Передняя часть его машины и задняя маленького «морриса» безнадежно перемешались. Когда он сделал попытку открыть дверцу, ему это не удалось. Тогда он толкнул ее что было сил, но безрезультатно. Пришлось перегнуться назад и открыть заднюю дверь.

Беллью и след простыл, других машин тоже не было видно. Вест подумал, что если из-за поворота на хорошей скорости выскочит любой автомобиль, то произойдет еще более серьезная авария. Но сам он был не в состоянии сдвинуть с места обломки машин. Он решил, что разумнее добраться до угла и удостовериться, что никто не едет, чем начинать вытаскивать Блэра и рисковать вообще расстаться с жизнью. Теперь уже он не сомневался — Беллью понял, что был узнан, и попытался спастись бегством.

Когда он завернул за угол, к нему навстречу бросился какой-то крестьянин в грязной одежде.

— Мне показалось, что я слышал шум, вроде бы произошла авария.

— Правильно, и скверная. Не согласились бы вы постоять здесь минут десять и предупреждать все машины, которые будут проезжать мимо?

— Да, да, конечно. — Человек казался встревоженным. — Кого-нибудь ранило?

— Надеюсь, что нет, — ответил Роджер.

Он поспешил назад к Блэру и с облегчением увидел, что к тому возвращается сознание. Дверь со стороны Блэра открылась без затруднений, Роджер помог молодому человеку вылезти наружу. Неожиданно ему в голову пришла мысль, что он не припоминает, чтобы они проезжали мимо крестьянина. Ближайшая развилка была более чем за милю отсюда, и, если только человек не шел прямиком через поля, он должен был поджидать где-то поблизости.

— Я… я здоров, — пробормотал Блэр, наклонившись к изгороди, говорю вам, все в порядке.

— Постойте несколько минут здесь, пожалуйста?

В этот момент Роджер услыхал, как к повороту приблизилась машина и раздался окрик крестьянина.

Правая рука Блэра безжизненно свисала вдоль туловища, вниз от локтя она была вывернута под неестественным углом. Роджер подумал о переломе.

— Я думаю… — начал было он.

— Какое счастливое совпадение! — послышался сзади мужской голос. — Поразительно, до чего тесен мир, инспектор Вест! Мой дорогой сэр, как вы себя чувствуете? Надеюсь, никаких серьезных повреждений?

Роджер потянулся было к заднему карману за оружием, но не успел ничего сделать, потому что в руке Александра блеснул пистолет, который был нацелен ему в грудь. Рядом с Александром стоял «крестьянин», ухмыляясь во весь рот, а из-за зеленой изгороди появилась довольно испуганная физиономия Мортимера Беллью.

— Честное слово, инспектор, у вас удивительно воинственный вид, — проговорил Александр. — Между тем вы должны бы благодарить судьбу за свое чудесное спасенье. Беллью, перестань дрожать как заяц, иди оттащи эти машины! — Беллью начал перелезать через изгородь. — Инспектор, инспектор, вам нельзя ни волноваться, ни переутомляться. Повернитесь!

Медленно и неохотно Роджер повиновался.

— Ступайте по дороге и заверните в сторону рощицы через первые ворота, — скомандовал Александр, — я буду идти следом за вами, и, если вы рискнете бежать, я застрелю вас без предупреждения.

Инспектор медленно зашагал. Перед лицом новой опасности он позабыл о всех своих болях и недомоганиях. Искушение ударить было почти непреодолимым, но он упорно шел вперед, пока не достиг ворот, от которых начиналась дорожка к густой роще.

В центре рощи стояла ферма, причем среди зелени виднелась одна только крыша. Подойдя ближе, Роджер заметил группу хозяйственных построек.

Человек, показывающий дорогу, остановился перед дверью каменного фермерского дома.

— Входите, Вест, — распорядился Александр, — наверх.

Широкий, выложенный камнем холл был темным и мрачным. Лестница с узенькими ступеньками на полпути имела поворот, и Роджер, оглянувшись, взвесил шансы перепрыгнуть через перила и оказаться позади Александра. Но тут они подошли к двери, которую отпер идущий впереди человек. Роджер вошел внутрь.

Комната была обставлена так, что, несмотря на свое подавленное состояние, Роджер не мог не изумиться. Возможно, она была целиком перенесена из лондонской квартиры. Дорогая мебель, толстый ковер на полу, бесконечные стеллажи на фоне ярко-желтых стен, широкое трехстворчатое окно. Эта комната наводила на мысль о роскоши и высокой культуре, и Роджер подумал, что Александр здесь совершенно неуместен. Между тем тот приказал:

— Садитесь вот там, около бюро.

Роджер уселся. Александр подошел к окну, все еще сжимая пистолет в руке. Дверь оставалась открытой, и один из людей Александра сторожил снаружи.

— Ну, Вест, — начал Александр, — мы порезвились вволю. Я мог бы вас пристрелить еще в общежитии, позднее — на дороге. У меня было сколько угодно возможностей убить вас, но я не люблю этого делать без необходимости. Более того, вы мне можете помочь. Вест, мне необходимо поговорить с Гризеллой Фейн. Вряд ли мне придется прибегать к жестким мерам, поэтому я могу дать вам слово, что через 24 часа она будет вам возвращена целой и невредимой. Я могу даже предложить вам большее. Вы ищете убийцу Энтони Кельхэма? Я назову вам его имя и представлю все необходимые доказательства, я помогу вам разрешить эту загадку. Теперь, когда отец его умер, это не имеет уже значения.

Роджер надеялся, что не выказал удивления при этих словах. Всего несколько часов назад его поразило неведение миссис Кельхэм о смерти ее сына, но это было пустяком по сравнению с уверенностью Александра, что Кельхэм-старший умер.

— Каким же образом, по вашему плану, мне следует это организовать?

— Очень просто. Если вы позвоните по телефону в Скотленд-Ярд, а аппарат находится перед вами, и попросите, чтобы один или двое из ваших людей доставили Гризеллу Фейн в дом Кельхэма в Ньюбери, никто не усомнится в правильности ваших распоряжений. Мне известно, что вы на хорошем счету в Скотленд-Ярде, и один только факт, что ее нужно сопровождать, уничтожит всякие подозрения. Когда она будет туда ехать, я ее перехвачу. Вы же сами видели, мне это удалось проделать с вами. С ней будет не сложнее.

— Допустим, я откажусь?

— Я немедленно вас пристрелю, можете не сомневаться, — он помолчал, потом угрюмо добавил: — Вест, приподымите бювар, лежащий перед вами. — И когда Роджер не сразу сообразил, что от него требуется, грубо крикнул: — Ну же, живее!

22
{"b":"552486","o":1}