— Будет больно. — Предупредила леди. — И так было бы больно, а теперь воспаление, будет еще больнее.
— Понятно, давай.
Леди глубоко вздохнула и, не выдыхая, осторожно провела лезвием по лбу, вскрывая самую верхнюю царапину. Она обильно засочилась гноем. Рут чуть вздрогнула, но леди резко поплохело.
— Исса, ну что ты! — Разозлилась варварка. — Я сейчас действительно орать начну, но не так, как ты думаешь! Твою мать, что ты, крови боишься?
— Я не боюсь. — Страдая, выкрикнула леди. — Просто тебе больно!
— Слушай. — Дикарка глубоко вздохнула. — Я попадала в плен. Вот там было действительно больно. Мне раз кожу снимали с руки. Сначала с пальцев, потом с ладони… вот тогда было больно. А теперь нормально.
— Если бы рука! А это лицо! А если ты дернешься, а я в глаз ткну?
— Ой, второй останется!
— Давай я ее подержу. — Прервал спор Гаррет. — У меня не дернется.
— Да. — Поколебавшись, согласилась леди.
Рут сжала зубы, но тоже кивнула. Демон сел ей за спину и ладонями прижал голову к груди.
— Руки. — Приказала леди.
Рут вздохнула и раздраженно завела руки за спину, стискивая демону бока. Вдруг ее лицо дернулось.
— А это что ещё?!
У гворта к поясу был пристегнут меч с до боли знакомой рукоятью. Рут молниеносно выдернула его из ножен, одновременно вскакивая и поворачиваясь на пятке. Гаррет застыл на коленях с поднятыми руками, клинок уже щекотал ему горло.
— Ты чего?
— Это мой меч!
— Никто и не говорит, что не твой!
— Это мой меч! Ах ты предатель! Я думала, ты верный! Я думала, ты не как все!
— Рут, пожалуйста, давай сначала…
— Заткнись, я не с тобой говорю! А ты! Ты с этим! Да чтоб ты сгнил! Чтоб тебя ржа съела! Чтоб ты всю оставшуюся жизнь на стене провисел! Да чтоб тебя в сковородку переплавили!
— Он ничего такого не делал. — Поспешил вступиться опомнившийся Гаррет.
— Не делал? Не делал?! А кто им двух варваров зарубил?! Кто вообще из ножен вылез?!
— Он же тебя защищал! То есть я… с помощью него…
— На кой ляд…
Дикарка злобно перевела дух и задумалась. Потом провела лезвием по ладони. На коже не осталось даже следа.
— Хмель, возьми. — Она сунула оторопевшему наемнику клинок. — Давай ты.
— Я?! Энтим???
— Да. Он сам все сделает, просто держи и режь. Режь, не то я сама все сделаю!
Хмель сглотнул и посмотрел на Гаррета, потом на Лависсу, потом на Герка. Демон махнул рукой, рыцарь ободряюще кивнул, леди умоляюще сложила руки.
Рут села обратно на куртку и подняла лицо вверх.
— Давай, Хмель, ты мечом волосы у бабы между ног можешь брить, я сама тебя обучала.
— Ну, не совсем этому. — Нервно хохотнул наемник и резко чиркнул мечом по самой нижней царапине.
Рут вдохнула и напряглась, и только когда он расправился с оставшимися двумя, шумно выдохнула, странно дернула руками, будто пыталась схватиться за лицо, но передумала.
Подоспевшая Лависса аккуратно промокнула полившуюся кровь и гадость, тщательно все вычистила и оставила подсыхать.
— Хорошо бы вином рядом помазать, но чего нет, того и не будет. Будем надеяться только, что само заживёт.
— Прижечь надо. — Отрезала более категоричная Рут.
— Не надо. — Осадил ее Герк. — Если доберемся до ведьмы, у нее должны быть лекарства.
— Она помереть может, пока мы добираемся.
— Тем лучше. — Жизнерадостно ответил Хмель. — Тогда за лекарства не надо будет платить!
Глава 65. Клеймо
Если бы Герку кто-нибудь сказал, что ему придется учить леди наматывать портянки, он бы не поверил. Это все равно, что назвать пиво синим, а небо красным. Красное небо он уже видел, теперь дело было за пивом. А гигантские варварские сапоги все равно противно шаркали, спадая с маленькой Лависсиной ножки, зато больше не терли. Леди то и дело подтягивала слишком широкие штаны и вслух мечтала, что у ведьмы, как у любой нормальной женщины, окажутся иголки.
Рут знобило и вовсе не от холода. Варварка все плотнее куталась в куртку и натягивала капюшон до самого подбородка. Приметливый Хмель внимательно рассматривал деревья. Путь к новому жилищу ведьмы был труден и петлял, как длинноух от охотника. Путники уже дали два здоровенных круга, прошли волной, а проклятого сатанинского отродья все не было видно.
— Ты же демон! — Взорвался, наконец, Хмель. — Ты ее чуять должон!
— Я?! — Гаррет даже остановился. — С чего это? И я не демон!
— Да хоть демонская отрыжка! Ну-ка, где эта стервь?!
— Ты что, думаешь, я, как дурак, тут узоры по лесу наматываю, потому что погулять хочу?
— Нет, просто нас поводить. — Огрызнулся наемник. — Согласно твоей демонской натуре.
— Ты серьезно так думаешь?!
— Не совсем, но мысли проскакивают. Рут?
— Мне вообще все равно. По знакам дойдем когда-нибудь.
— Так надежней будет. — Подтвердил Герк. — За демоном я не хочу идти. Мало ли, куда он нас заведет.
— В болото, не сомневайся. — Злобно подтвердил Гаррет. — Заведу и буду смотреть, как вас затягивает. Сначала по колено, потом по пояс. А жижа холодная, не выбраться. Потом по грудь, по шею. Потом рот зальет, станете плеваться, а как до носа достанет, задерете бошки к небу и будете смотреть, пока не булькнет.
— Какой кошмар! — Поежилась леди, представив, как холодно будет в болоте.
— Не волнуйтесь, Лависса, вас, из особого расположения, я столкну прямо в омут. Даже понять ничего не успеете.
— За что это к ней особое расположение? — Ревниво поинтересовался наемник.
— За оказанную перед смертью услугу.
Демон похабно облизнулся.
— Не зря я читала про тысячу и одну ночь. — Хмыкнула леди. — Надо же, какие вещи могут в жизни пригодиться. Вон там еще рожа.
Эта рожа чуть заметно светилась. Когда демон дотронулся до нее, из бородатой пасти вырвался тонкий красный луч и исчез между деревьями.
— Туда? — Неуверенно спросила леди.
— Туда. — Решительно подтвердил Герк. — Если что, вернемся и снова продолжим отсюда.
Луч, хвала Троеликой, не петлял, а вел прямо, пока не исчез в стене небольшого аккуратного домика на двух толстых сваях, выточенных каким-то шутником в виде птичьих лап. Из трубы на крыше валил густой дым, значит, хозяйка была дома.
— Есть готовит. — Вздохнул Хмель.
— С чего ты взял? — Не поняла Рут.
— Вон, дым из трубы.
— Откуда? Нет здесь никакого дыма!
— Что я, без глаз… ой, прости…
— Нет никакого дыма! — Упорствовала Рут. — Я бы чуяла! Там вообще ничего нет!
— Есть. — Не согласился демон. — Просто маскировка хорошая.
— Я туда не пойду. — Заупрямилась варварка. — К Сатане эту затею! Пошли в Кастервиль, там ведьм своих полно!
— У тебя воспаление опять началось! Может до мозга добраться!
— Уже добралось, раз так тупишь!
— Рут, это всего лишь домик!
— У нас нет другого выхода.
— Сами туда идите! — Дикарка отступила на шаг и сгорбилась, готовясь отбиваться.
— Я с тобой справлюсь. — Пригрозил Гаррет. — Возьму в охапку, как строптивую девку, и потащу — не отбрыкаешься. А, я забыл, ты же и есть строптивая девка!
Вся ярость отразилась у Тринидад на лице, и все бессилие. Она скрипнула зубами и отпустила рукоять Неразлучника, по которой уже танцевала пальцами.
— Так-то лучше. — Гворт снизил тон. — Я с тобой схожу. Все равно расплачиваться надо будет.
— Расплатишься и выйдешь! Не хватало еще…
— Да-да. — Покладисто согласился демон. — Просто посмотрю, чтобы все как надо было.
— А мы тут подождем. — Быстро сказал Хмель. — Все равно там все не поместимся. И вы это… спросите у нее чего пожевать.
К высокой двери домика не было приставлено даже лесенки. Гаррет вложил два пальца в рот и громко свистнул. Дверь не открылась, но внутри что-то загремело, потом послышалась женская ругань.
— Эй, ведьма!
Дверь все равно не открылась, хотя грохот и ругань стали громче.