Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Будет больно. — Предупредила леди. — И так было бы больно, а теперь воспаление, будет еще больнее.

— Понятно, давай.

Леди глубоко вздохнула и, не выдыхая, осторожно провела лезвием по лбу, вскрывая самую верхнюю царапину. Она обильно засочилась гноем. Рут чуть вздрогнула, но леди резко поплохело.

— Исса, ну что ты! — Разозлилась варварка. — Я сейчас действительно орать начну, но не так, как ты думаешь! Твою мать, что ты, крови боишься?

— Я не боюсь. — Страдая, выкрикнула леди. — Просто тебе больно!

— Слушай. — Дикарка глубоко вздохнула. — Я попадала в плен. Вот там было действительно больно. Мне раз кожу снимали с руки. Сначала с пальцев, потом с ладони… вот тогда было больно. А теперь нормально.

— Если бы рука! А это лицо! А если ты дернешься, а я в глаз ткну?

— Ой, второй останется!

— Давай я ее подержу. — Прервал спор Гаррет. — У меня не дернется.

— Да. — Поколебавшись, согласилась леди.

Рут сжала зубы, но тоже кивнула. Демон сел ей за спину и ладонями прижал голову к груди.

— Руки. — Приказала леди.

Рут вздохнула и раздраженно завела руки за спину, стискивая демону бока. Вдруг ее лицо дернулось.

— А это что ещё?!

У гворта к поясу был пристегнут меч с до боли знакомой рукоятью. Рут молниеносно выдернула его из ножен, одновременно вскакивая и поворачиваясь на пятке. Гаррет застыл на коленях с поднятыми руками, клинок уже щекотал ему горло.

— Ты чего?

— Это мой меч!

— Никто и не говорит, что не твой!

— Это мой меч! Ах ты предатель! Я думала, ты верный! Я думала, ты не как все!

— Рут, пожалуйста, давай сначала…

— Заткнись, я не с тобой говорю! А ты! Ты с этим! Да чтоб ты сгнил! Чтоб тебя ржа съела! Чтоб ты всю оставшуюся жизнь на стене провисел! Да чтоб тебя в сковородку переплавили!

— Он ничего такого не делал. — Поспешил вступиться опомнившийся Гаррет.

— Не делал? Не делал?! А кто им двух варваров зарубил?! Кто вообще из ножен вылез?!

— Он же тебя защищал! То есть я… с помощью него…

— На кой ляд…

Дикарка злобно перевела дух и задумалась. Потом провела лезвием по ладони. На коже не осталось даже следа.

— Хмель, возьми. — Она сунула оторопевшему наемнику клинок. — Давай ты.

— Я?! Энтим???

— Да. Он сам все сделает, просто держи и режь. Режь, не то я сама все сделаю!

Хмель сглотнул и посмотрел на Гаррета, потом на Лависсу, потом на Герка. Демон махнул рукой, рыцарь ободряюще кивнул, леди умоляюще сложила руки.

Рут села обратно на куртку и подняла лицо вверх.

— Давай, Хмель, ты мечом волосы у бабы между ног можешь брить, я сама тебя обучала.

— Ну, не совсем этому. — Нервно хохотнул наемник и резко чиркнул мечом по самой нижней царапине.

Рут вдохнула и напряглась, и только когда он расправился с оставшимися двумя, шумно выдохнула, странно дернула руками, будто пыталась схватиться за лицо, но передумала.

Подоспевшая Лависса аккуратно промокнула полившуюся кровь и гадость, тщательно все вычистила и оставила подсыхать.

— Хорошо бы вином рядом помазать, но чего нет, того и не будет. Будем надеяться только, что само заживёт.

— Прижечь надо. — Отрезала более категоричная Рут.

— Не надо. — Осадил ее Герк. — Если доберемся до ведьмы, у нее должны быть лекарства.

— Она помереть может, пока мы добираемся.

— Тем лучше. — Жизнерадостно ответил Хмель. — Тогда за лекарства не надо будет платить!

Глава 65. Клеймо

Если бы Герку кто-нибудь сказал, что ему придется учить леди наматывать портянки, он бы не поверил. Это все равно, что назвать пиво синим, а небо красным. Красное небо он уже видел, теперь дело было за пивом. А гигантские варварские сапоги все равно противно шаркали, спадая с маленькой Лависсиной ножки, зато больше не терли. Леди то и дело подтягивала слишком широкие штаны и вслух мечтала, что у ведьмы, как у любой нормальной женщины, окажутся иголки.

Рут знобило и вовсе не от холода. Варварка все плотнее куталась в куртку и натягивала капюшон до самого подбородка. Приметливый Хмель внимательно рассматривал деревья. Путь к новому жилищу ведьмы был труден и петлял, как длинноух от охотника. Путники уже дали два здоровенных круга, прошли волной, а проклятого сатанинского отродья все не было видно.

— Ты же демон! — Взорвался, наконец, Хмель. — Ты ее чуять должон!

— Я?! — Гаррет даже остановился. — С чего это? И я не демон!

— Да хоть демонская отрыжка! Ну-ка, где эта стервь?!

— Ты что, думаешь, я, как дурак, тут узоры по лесу наматываю, потому что погулять хочу?

— Нет, просто нас поводить. — Огрызнулся наемник. — Согласно твоей демонской натуре.

— Ты серьезно так думаешь?!

— Не совсем, но мысли проскакивают. Рут?

— Мне вообще все равно. По знакам дойдем когда-нибудь.

— Так надежней будет. — Подтвердил Герк. — За демоном я не хочу идти. Мало ли, куда он нас заведет.

— В болото, не сомневайся. — Злобно подтвердил Гаррет. — Заведу и буду смотреть, как вас затягивает. Сначала по колено, потом по пояс. А жижа холодная, не выбраться. Потом по грудь, по шею. Потом рот зальет, станете плеваться, а как до носа достанет, задерете бошки к небу и будете смотреть, пока не булькнет.

— Какой кошмар! — Поежилась леди, представив, как холодно будет в болоте.

— Не волнуйтесь, Лависса, вас, из особого расположения, я столкну прямо в омут. Даже понять ничего не успеете.

— За что это к ней особое расположение? — Ревниво поинтересовался наемник.

— За оказанную перед смертью услугу.

Демон похабно облизнулся.

— Не зря я читала про тысячу и одну ночь. — Хмыкнула леди. — Надо же, какие вещи могут в жизни пригодиться. Вон там еще рожа.

Эта рожа чуть заметно светилась. Когда демон дотронулся до нее, из бородатой пасти вырвался тонкий красный луч и исчез между деревьями.

— Туда? — Неуверенно спросила леди.

— Туда. — Решительно подтвердил Герк. — Если что, вернемся и снова продолжим отсюда.

Луч, хвала Троеликой, не петлял, а вел прямо, пока не исчез в стене небольшого аккуратного домика на двух толстых сваях, выточенных каким-то шутником в виде птичьих лап. Из трубы на крыше валил густой дым, значит, хозяйка была дома.

— Есть готовит. — Вздохнул Хмель.

— С чего ты взял? — Не поняла Рут.

— Вон, дым из трубы.

— Откуда? Нет здесь никакого дыма!

— Что я, без глаз… ой, прости…

— Нет никакого дыма! — Упорствовала Рут. — Я бы чуяла! Там вообще ничего нет!

— Есть. — Не согласился демон. — Просто маскировка хорошая.

— Я туда не пойду. — Заупрямилась варварка. — К Сатане эту затею! Пошли в Кастервиль, там ведьм своих полно!

— У тебя воспаление опять началось! Может до мозга добраться!

— Уже добралось, раз так тупишь!

— Рут, это всего лишь домик!

— У нас нет другого выхода.

— Сами туда идите! — Дикарка отступила на шаг и сгорбилась, готовясь отбиваться.

— Я с тобой справлюсь. — Пригрозил Гаррет. — Возьму в охапку, как строптивую девку, и потащу — не отбрыкаешься. А, я забыл, ты же и есть строптивая девка!

Вся ярость отразилась у Тринидад на лице, и все бессилие. Она скрипнула зубами и отпустила рукоять Неразлучника, по которой уже танцевала пальцами.

— Так-то лучше. — Гворт снизил тон. — Я с тобой схожу. Все равно расплачиваться надо будет.

— Расплатишься и выйдешь! Не хватало еще…

— Да-да. — Покладисто согласился демон. — Просто посмотрю, чтобы все как надо было.

— А мы тут подождем. — Быстро сказал Хмель. — Все равно там все не поместимся. И вы это… спросите у нее чего пожевать.

К высокой двери домика не было приставлено даже лесенки. Гаррет вложил два пальца в рот и громко свистнул. Дверь не открылась, но внутри что-то загремело, потом послышалась женская ругань.

— Эй, ведьма!

Дверь все равно не открылась, хотя грохот и ругань стали громче.

112
{"b":"551903","o":1}