Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Слышь, вопрос. У вас что, сразу несколько женщин можно?

— У кого это, у нас?

— Да брось. Почему у тебя для женщины целых два клейма было? И на кой ляд ты этой Нелни одно отдал? Она, конечно, да, но вот так разбрасывать…

— Да мне все равно уже было. — Гаррет с досадой хлопнул себя по бедру. — Та для кого хотел, она… — демон вздохнул. — В общем, уже было без разницы. И я подумал, почему не Нелни? Она красивая…

— Умная. — Подсказал Хмель.

— И дела у нас с ней были общие, и такие, что лучше ей было дополнительную защиту иметь, а то сиськами от демонов не отмашешься.

Хмель представил себе картину и засмеялся, тут же зажав рукой рот. Гаррет тоже разулыбался, потом резко помрачнел.

— Только почему-то она решила, что может одна их проворачивать, без меня. Вот тогда-то и…

— Клетка, балаганщик, крылья. — Подсказал крестьянин.

— Да, только в обратной последовательности. Естественно, с женщиной вести дела никто не хотел, и Шерридан разорился. Видел бы ты его при мне! То-то она и обрадовалась. Искала она меня, как же! Только идиот бы поверил.

— Ты выглядел весьма убедительно. — Хмыкнул наемник. — Такой вид у тебя был… охреневший. Убедительный.

— Потому что я и вправду охренел! Это просто… за гранью.

— Ладно, а второе клеймо откуда?

— А второе я купил у одной горской шлюхи. Она красивая была молодая, кучу денег за него отвалила, клиенты-то разные бывают. И ведьмы скидку делали. А как состарилась, кому она стала нужна? Обнищала. А я хорошую цену дал.

— Погоди-погоди… ты поставил на Рут… да даже просто на варварку… клеймо старой шлюхи??? Правильно она тебя чуть не убила.

— Моей женщины! — Грозно поправил его демон. — Оно больше нее самой стоит! Ее бы и пальцем тронуть никто не смел! Из наших, я имею ввиду. А как дошли, снял бы. Оно мне самому еще нужно.

— Да ты романтик! — Хмель хлопнул его по спине. — Мое тоже снимешь, как дойдем?

Демон развернулся к нему всем телом. До встречи с Рут наемник бы не увидел замаха, а теперь даже различил трещины на сбитых костяшках.

— Ну не дурак? — Гаррет взвалил его на плечо и отнес на место у костра. — И что за день-то сегодня такой?

Глава 66. Кастервиль

Если бы они заходили со стороны покоренного королевства, то на пути бы им встречались сожженные дома и одичавшие люди, но со стороны Шерридана не было ни души. Скальное основание сменилось плодородной почвой, и ноги увязали в раскисшей земле, припорошенной снегом. Снег оседал на плечах, волосах и капюшонах. У Рут от волнения подгибались ноги, и она постоянно спотыкалась. К ней обращались, она не слышала. То и дело ей чудилось отдаленное ржание и звяканье сбруи, но когда она с надеждой поднимала голову, то понимала, что ей только кажется. Воспаленное плечо горело под повязкой. Гаррет выразительно поиграл пальцами, над которыми плясал красноватый отблеск. Дикарку перекосило.

— Даже не вздумай!

— Рут, это просто немного защиты…

— Ты издеваешься, да? Я же сказала, я должна быть сильной без условий и оговорок! Сама по себе! Ай, ннэ, не говори со мной вообще!

Лависса придирчиво обдергивала перешитую куртку.

— Похоже на ваши?

Рут внимательно посмотрела на нее опять начинающими слепнуть глазами.

— Ясно похоже, из нашей же куртки сшито.

— Ой, а что если их кто узнает?!

— Скажут, молодец ледка, такого бугая завалила!

— А мне не будут мстить его родственники?

— Его родственникам очень стыдно будет, что вырастили такого неумеху.

— Ты шутишь?

— Нет.

— Правда? — Подозрительно переспросила леди, но подумала, что иначе Рут не рискнула бы появляться в ее компании перед лицом мстительного рода. — Но все равно знаки надо снять. Бусины я вроде все оборвала, шнурки тоже…

— И вышивку спори. — Серьезно посоветовала Тринидад.

— Как я выгляжу?

— Как ледка.

— Меня за это не убьют?

— Не за это.

— Я могу им понравиться?

— Мне ты уже не нравишься.

— А кто из нас на варвара больше похож?

— Я.

— Ну Рут-у-ут!

Дикарка вздохнула и оглядела компанию. Леди походила на варварку как певчая птичка на ястреба. Герк был псом, Хмель — остроухим котом, а вот Гаррет… волосы у демона отросли ниже плеч, и он не трудился собирать их в хвост или косу, утверждая, что так теплее. Вот он был волком, но не сытым уверенным хищником, а забившимся в угол и лязгающим железными зубами из темноты. Демон тоже чувствовал себя не шибко уверенно, приближаясь к желанной цели. Полгода назад все бы отдал, чтобы оказаться в Кастервиле, но теперь с каждым шагом свербила мысль, что еще бы денечек подождать.

— А зачем тебе походить на варвара, Исса? Ты себе не нравишься?

Леди не ответила и задумалась. Рут снова услышала отдаленное ржание, и не успела она поднять голову, как Гаррет подтвердил, что на этот раз она не ошиблась.

— Лошади! Там целый табун на выпасе!

— Одолжим? — У дикарки блеснули глаза. — Надоело пешком тащиться!

— А если нам хозяева холку намнут? — Крикнул ей в спину Хмель.

— Нам-то за что? — Удивилась Рут.

Наемник не выдержал и азартно припустил за ней.

— Нам тоже захватите! — Предупредил Герк.

— Надеюсь, им действительно холки намнут. — Цинично высказался Гаррет. — Как у вас с конокрадами поступают?

— Раньше руку могли отрубить, а если не судом, то и пристукнуть. А теперь никак, наверное.

Добежав до табуна, варварка замедлила шаг.

— Какие красивые! — Хмель встал за ней. — Ладные лошадки! И не одного мерина!

— Наши. — Рут вдохнула теплый запах конского пота. — У нас не холостят. Осторожно, они нравные, могут укусить.

— Где пастух? И собаки не одной.

— Вон пастух. — Рут нашла глазами темную гору. — Необъезженный. Он у них вожак. Интересно…

Она легонько засвистела, и ей звонко ответило задорное ржание. Табун раздвинулся, выпуская мохнатого карего жеребчика с заросшими бабками, не очень большого, но злого и кусачего. Гриву и хвост ему не стригли, и в ней запутались сухие колючки. Он замер перед Рут, как вкопанный, явно красуясь, встал на дыбы.

— Здравствуй. — Четко сказала ему варварка на своем языке, это слово Хмель уже успел выучить.

Конь дохнул ей в лицо, окутывая облаком пара, оскалил зубы и стянул с головы капюшон. Потом положил голову дикарке на плечо и лукаво скосил на наемника большой влажный глаз с черными дрожащими ресницами. Рут тоже его обняла, небрежно почесала, взяла за голову и прижалась лбом ко лбу.

— Ничего себе! Эх, не знал я тебя раньше, таких бы дел наворотили!

— Ничего, мы и так успели дел наворотить. Давай, ищи себе пару. Выбирай серьезней, а то они могут и копытом в лоб дать.

— Ну… — наемник боком подошел к белой, как облако, тонконогой кобылке. — О прекрасная незнакомка… это… покатаешь меня? То есть, я со всеми серьезными намерениями, не подумай… Рут, ну что ты ржешь… как конь? Что ей говорить?

— Ничего хватай ее за гриву и веди! — Варварка чмокнула губами, и кобыла резко толкнула наемника головой. — Демону тоже выбери спотыкагу какую-нибудь ледащую.

Для Герка она привела большого белого коня с крепкими толстыми ногами.

— А чего это ему такого? — Хмель уже выискал глазами черную бьющую копытом кобылку для Гаррета, которая ростом почти не уступала белому коню. — Не жирно будет?

— Ему двоих везти. — Пояснила Рут. — И без седла. Эх, намается леди.

Леди, ко всеобщему удивлению, к езде без седла была привычной.

— У вас какие-то странные представления обо мне. — С сомнением сказала она. — Леди такие же женщины, как все, разве что могут выйти замуж за короля. Мы, конечно, не работаем в поле и не умеем обращаться с оружием, но нас с детства учат и ездить верхом, и охотиться, и лечить.

— И чудненько! — Рут пустила жеребчика некрупной рысью, разбежалась, держась за гриву, и вспрыгнула ему на спину. — Ахой, не отставай!

115
{"b":"551903","o":1}