Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Панталоне (удерживает его и тянет обратно.) Простите, синьор.

Оттавио. Это относится ко мне?

Панталоне. К вам, синьор, а если вы сумасшедший, идите и велите себя связать.

Оттавио. Уважение к тестю заставляет меня молчать.

Панталоне. Я вам не тесть и не теща! Ищите их в другом месте.

Оттавио. Синьор Панталоне, вы меня совсем не знаете.

Панталоне. Ну еще бы!

Оттавио. Вот кто расскажет вам обо мне — Арджентина! А кстати вот и она! Спросите у нее.

СЦЕНА 4

Арджентина и те же.

Арджентина. Вот и я! Вот и я! Кто меня звал?

Панталоне. Я вас не звал.

Оттавио. Подите сюда, дорогая Арджентина, и расскажите синьору Панталоне все, что вы знаете обо мне.

Панталоне. Я не нуждаюсь…

Оттавио. Ко мне здесь относятся без того уважения, которое оказывают мне все люди, знающие меня.

Арджентина. Ах, синьор хозяин, так знайте…

Панталоне. И знать ничего не хочу.

Арджентина. Выслушайте меня.

Панталоне. Повторяю вам, знать ничего не хочу…

Арджентина. А я хочу, чтобы вы меня выслушали.

Панталоне. Но раз…

Арджентина. Но раз… но раз… выслушайте меня. (Начинает злиться.)

Панталоне. Ладно, ладно… только не проглотите меня, синьора, я буду слушать вас. (Про себя.) Сущая змея, но я ее люблю.

Оттавио (про себя). О! Это ловкая женщина.

Арджентина. Так знайте же, что синьор Оттавио — кавалер очень старинного рода, из королевства неаполитанского, потомок четырех королей.

Оттавио. Что вы! Что вы!.. Их было несколько меньше.

Арджентина. Совершенно верно. Не четырех, а трех, захудалых.

Панталоне. Подождем немного, может быть они окажутся просто тремя солдатами.

Арджентина. Он страшно богат, синьор! Сто тысяч цехинов годового дохода.

Панталоне. Бум! (Подражает звуку выстрела из пушки.) Держись, убьет!

Оттавио. Нет, не сто тысяч цехинов, немного меньше.

Арджентина. А сколько? Пятьдесят?

Оттавио. Меньше.

Арджентина. Тогда тридцать?

Оттавио. Примерно!

Панталоне. Ну, доченька, спусти малость еще!

Оттавио (Арджентине). Синьор Панталоне знает лучше вас. Купцам хорошо все известно о лицах с большими доходами.

Панталоне. Хватит! Чего считать! Вы кончили? (Арджентине.) Слушать мне дальше эту галиматью?

Арджентина. Да, синьор. Вы должны еще узнать, что синьор Оттавио — ученейший человек.

Панталоне. Прекрасно. Это радует меня.

Оттавио. Я не люблю говорить зря. Меня знают повсюду, и если бы это не звучало бахвальством, я сказал бы, что не всякому дано обладать моими знаниями. Но я не хочу рисоваться…

Арджентина. Ну и молодец! Вы послушайте только, с какой скромностью он говорит о себе. Я хочу еще кое-что добавить синьору Панталоне.

Панталоне. С меня довольно! Больше ничего слушать не хочу!

Арджентина. Но это вы должны выслушать.

Панталоне. Хорошо, выслушаю и это. (Про себя.) Она всегда верховодит мной и заставляет делать все что хочет.

Арджентина. Синьор хозяин, синьор Оттавио собирается сегодня оказать честь вашему обеду, и ваша милость должны его принять.

Панталоне (про себя). Ну, уж это ни за что!

Оттавио. Что сказал синьор Панталоне?

Панталоне. Я говорю, что…

Арджентина. Вам даже нечего спрашивать. Синьор Панталоне, конечно, согласен.

Панталоне. А я говорю, что…

Арджентина. Синьор Оттавио не будет в претензии, если вы его угостите не очень хорошим обедом.

Оттавио. Синьор Панталоне знает, что я буду всем доволен.

Панталоне. Но я буду недоволен.

Арджентина. Вот и прекрасно!

Панталоне. Да дайте же мне сказать, чорт вас побери!

Арджентина (высокомерно). Что вы хотите еще сказать?

Панталоне. Что я этого не хочу.

Арджентина. «Я этого не хочу». Это вы мне говорите: «Я этого не хочу»?

Панталоне. Да, синьора, вам. Кто здесь хозяин?

Арджентина. Разумеется, вы. Я не могу заставить вас сделать то, чего вы не хотите, но и вы также не можете заставить меня делать то, что мне не нравится.

Панталоне. Именно так, синьора, хозяин может приказывать своей служанке!

Арджентина. Служанке вашей и приказывайте. А я с этой минуты у вас больше не служу.

Панталоне. Как так?

Арджентина. А вот как! Знаете ли вы, кто я такая?

Панталоне. Кто же вы, синьора?

Арджентина. Я служанка этого синьора кавалера.

Панталоне. Что-о-о?

Арджентина (к Оттавио). Синьор, возьмете вы меня к себе в услужение?

Оттавио. О, да, охотно! У меня уже есть пять служанок, а вы будете сверх комплекта.

Арджентина. Значит, со мной будет полдюжины?

Панталоне. Удивляюсь вам, синьор! Вы приходите в дом к благородным людям, чтобы сманивать у них прислугу.

Оттавио. Я неспособен на мало-мальски невежливый поступок. Я не думал переманивать вашу служанку. Я приехал сюда не из-за нее.

Панталоне. Ну, из-за нее или не из-за нее…

Арджентина (отходя от Панталоне). Довольно! Мое почтение, синьор!

Панталоне. Что случилось?

Арджентина (так же). Ваша слуга!

Панталоне. Куда идешь?

Арджентина. Ты — в Иерусалим, я — в Египет.[22]

Панталоне. Болтаешь вздор! Ты собираешься уходить?

Арджентина. Я не уважаю мужчин, которые не умеют держать своего слова, не считаюсь с ними и не желаю им прислуживать. Вы обещали пригласить синьора Оттавио, а теперь хотите изменить своему слову.

Панталоне. Я ничего не обещал…

Арджентина. Синьор Оттавио, я ухожу с вами.

Панталоне. Стой, негодница!

Арджентина. Что вам от меня нужно?

Панталоне. Я не хочу, чтобы ты уходила.

Арджентина. Желаете, чтобы я осталась к обеду?

Панталоне. Да, оставайся к обеду.

Арджентина. И синьор Оттавио?

Панталоне. И синьор Оттавио…

Арджентина. Ведь я — ваша дорогая Арджентина. И синьор Оттавио тоже останется? А?

Панталоне. Я молчу.

Арджентина. Мне этого мало. Вы должны сказать: «Да, пусть остается».

Панталоне. Ладно, говорю «да».

Арджентина. «Пусть остается!»

Панталоне. Пусть остается!

Арджентина (к Оттавио). Вы слышали?

Оттавио (холодно). Я очень благодарен синьору Панталоне. Он ходячая любезность.

Панталоне (про себя). Если у него есть хоть капля самолюбия, он не останется.

Оттавио. Впрочем, такой человек, как он, иначе поступить не мог! Я вечно буду признателен ему за это приглашение. (Гордо собирается уходить.)

Панталоне (про себя). Уходит…

Оттавио. Пусть он поймет, какую цену имеют его любезности, в особенности когда я знаю его характер, не терпящий никакого стеснения. Пойду за своей шпагой и удалюсь. (Уходит.)

СЦЕНА 5

Панталоне и Арджентина.

Панталоне (хочет следовать за Оттавио). Куда вы, синьор!

Арджентина. Постойте, синьор хозяин…

Панталоне. Что случилось?

Арджентина. Мне надо поговорить с вами с глазу на глаз.

Панталоне. Погоди же. Он уходит…

Арджентина. Но вы всегда делаете все мне наперекор. Вижу, что вы меня больше не любите.

вернуться

22

Ты — в Иерусалим, я — в Египет. — Цитата из «Освобожденного Иерусалима» Тассо (песнь 2, строка 94).

89
{"b":"229098","o":1}