Коломбина. Уж не жених ли ваш Бригелла?
Кораллина. Я не обязана давать вам отчет.
Коломбина. Синьор Бригелла, скажите, уж не ей ли вы отдали свое сердце?
Кораллина. О нет, синьора, он, наверное, отдал его вам.
Бригелла. Я продал свое сердце: оно куплено за цехин. Кто мне дал цехин, тот и получил мое сердце. Не волнуйтесь и не кричите. Понятно? Ну, и хватит!
Кораллина (про себя). Значит, Бригелла мой! (Уходит.)
Коломбина (про себя). Сердце Бригеллы продано мне! (Уходит.)
СЦЕНА 14
Розаура, Бригелла, потом Коломбина.
Розаура (Бригелле). Я посылала за вами, а вы не идете…
Бригелла. Я как раз шел.
Розаура. Скорей бегите к синьоре Беатриче и скажите ей, что я жду ее и чтобы она сию же минуту приходила. Не задерживайтесь!
Бригелла. Все будет сделано. (Уходит.)
Розаура. Вот возьму и выйду замуж за Флориндо, назло этому грубияну Лелио.
Коломбина. Синьора Элеонора здесь.
Розаура. Не хочу ее видеть.
Коломбина. Что прикажете ей передать?
Розаура. Скажи, что я занята.
Коломбина (про себя). Не знаю, как мне это сделать.
Розаура. Знать ее не хочу!
Коломбина. А вот и она, теперь уже поздно. (Уходит.)
СЦЕНА 15
Розаура и Элеонора.
Розаура (про себя). Какая дерзость!
Элеонора. Простите, я, кажется, опоздала.
Розаура. Ну, что за пустяки!
Элеонора. Что с вами? Вы, кажется, не в духе?
Розаура. У меня что-то нет охоты разговаривать.
Элеонора. Вы дуетесь? Уж не на меня ли?
Розаура (про себя). Совесть тебе это подскажет.
Элеонора. Так и есть, догадываюсь, в чем дело.
Розаура. Возможно, что вы лучше меня знаете это, синьора.
Элеонора. О, разумеется, я это знаю! Вы злитесь из-за вашего возлюбленного.
Розаура. Да, синьора, из-за моего возлюбленного.
Элеонора. И вы недовольны, что одна особа, притворяясь вашим другом, старается отнять его у вас.
Розаура. Я считаю, что это недостойный поступок.
Элеонора. Вы правы, и я понимаю ваше раздражение.
Розаура. И поэтому вы пришли сюда, чтобы сказать мне это?
Элеонора. Я вам это говорю по дружбе. Когда я узнала, что синьора Беатриче пытается отбить у вас Флориндо, я почувствовала, что киплю от негодования из-за вас.
Розаура. Как? У Беатриче любовные дела с Флориндо?
Элеонора. А вы этого не знали?
Розаура. Да нет же; расскажите мне!
Элеонора. Ну, так слушайте: Флориндо чуть не каждый день бывает у Беатриче, они разговаривают наедине и смертельно влюблены друг в друга.
Розаура (про себя). Ах, предательница! Вот как она ко мне относится!
Элеонора. Она приходит к вам, разыгрывает из себя вашу подругу, а потом за вашей же спиной действует.
Розаура. Хватит с меня! Я знаю, что теперь делать.
Элеонора. Таких преданных подруг, как я, вы больше не найдете.
Розаура. Скажите мне, дорогая Элеонора, синьор Лелио бывает у вас?
Элеонора. О, нет! Он делал попытки, но я отклонила его ухаживания. (Про себя.) Так я тебе сейчас правду и выложу!
Розаура. Значит, Лелио просто обманщик, а вы верный друг.
Элеонора. Разве Лелио говорил, что любит вас?
Розаура. Ну конечно.
Элеонора. Значит, я хорошо поступила, что не захотела принимать его.
Розаура. Очень хорошо, и я вам признательна.
Элеонора. О, я всегда честно поступаю со своими друзьями; я не такая, как синьора Беатриче.
Розаура. Она только притворяется другом, и с этой минуты я больше с ней знаться не хочу! Моей подругой будете вы.
Элеонора. На меня вы можете положиться.
СЦЕНА 16
Беатриче и те же.
Беатриче. Вот и я; пришла узнать, что вы хотите от меня.
Розаура. Ничего, синьора. Мое почтение. (Уходит.)
Беатриче. Вот так прием! Что за обращение! Что ей взбрело в голову? Почему она злится? Два часа тому назад она осыпала меня любезностями; теперь сама за мной послала, — и вот какой прием!
Элеонора. Разве вы ее не знаете? Надо быть снисходительной к ее слабостям.
Беатриче. Моей ноги здесь больше не будет.
Элеонора. Мне нужно было кое-что выяснить; иначе и я не зашла бы к ней!
Беатриче. Ну и характер! Сейчас у нее одно настроение, через минуту другое!
Элеонора. Она так капризна, что с ней невозможно иметь дело. Вот вы в моем вкусе: у вас ровный, искренний и прямой характер.
Беатриче. Дорогая Элеонора, и вы мне нравитесь. Правда же, я вас очень люблю. (Про себя.) Не особенно.
Элеонора. И я рада быть с вами.
Беатриче. Уйдем поскорей отсюда.
Элеонора. Идемте.
Беатриче (про себя). Ее дружба мне выгодна, она помогает мне скрывать от Розауры мою любовь к Флориндо. (Уходит.)
Элеонора (про себя). Мне надо поддерживать с ней дружбу, чтобы она не болтала о моих отношениях с Лелио.
СЦЕНА 17
Другая комната.
Панталоне и Розаура.
Панталоне. Ну, поди сюда, дочь моя, я тебя порадую: я говорил с синьором доктором, отцом Флориндо; мы с ним друзья и теперь договорились обо всем. Флориндо будет твоим мужем.
Розаура. Я больше этого не хочу, синьор отец.
Панталоне. Что-о? Ты больше этого не хочешь?
Розаура. Я была о нем лучшего мнения. Он дурной человек, и я о нем слышать не хочу.
Панталоне. Час от часу не легче! Теперь, когда мы всё порешили с доктором, ты хочешь сделать из меня какого-то дурня. Мало того, что я нарушил слово, данное Ансельмо, я должен еще обмануть и доктора!
Розаура. Уж лучше я выйду замуж за синьора Ансельмо.
Панталоне. Признаться, я дал понять доктору Баланцони, что с этим купцом я несколько связан словом, и, пожалуй, если ты выйдешь за него замуж, не будет уж так неловко. Но если ты начнешь опять куролесить, то поставишь меня в ужасное положение.
Розаура. Хорошо, я выйду замуж за синьора Ансельмо.
Панталоне. Послушай, он здесь поблизости. Пойду-ка поищу его. Если найду, пришлю сюда. Он увидит тебя, ты увидишь его, и если вы понравитесь друг другу, мы живо все уладим. (Про себя.) Не дождусь часа, когда сплавлю обеих, особенно эту: «то хочу, то не хочу». Голова от нее кругом идет. (Уходит.)
СЦЕНА 18
Розаура, потом Коломбина.
Розаура. Неблагодарный Флориндо! Так поступить со мной! Он недостоин моей любви, он больше мне не нужен; уж если бы я решилась на какое-нибудь безрассудство, то только ради Лелио… Но он бывает у Элеоноры… впрочем, может быть, это и неправда!
Коломбина. Синьора, там некий синьор Ансельмо желает вас приветствовать.
Розаура. Проси, проси. А отец дома?
Коломбина. Хозяин приказал мне проводить синьора к вам, а сам он пошел по делу и сказал, что сейчас вернется. А мне велел оставаться в прихожей.
Розаура. Скорей, скорей, проси! Послушай, как он выглядит?
Коломбина. Старье какое-то. Настоящая карикатура. (Уходит.)
Розаура. Чтобы насолить этим модным невежам, выйду замуж за синьора Ансельмо.
СЦЕНА 19
Розаура, Ансельмо, потом Коломбина.