Граф. Ах, да! Я и забыл, что свои подарки вы делаете в строгом секрете.
Мирандолина (про себя). Тут я могла бы сказать: когда двое спорят, третьему выгода.
Маркиз. Итак, милые дамы, я обедаю с вами.
Ортензия (графу). Простите, а с кем мы имеем удовольствие?
Граф. Я граф Альбафьорита. К вашим услугам.
Деянира. Вот как! Это очень громкая фамилия. Я ее знаю. (Приближается к графу.)
Граф (Деянире). Я ваш покорный слуга.
Ортензия (графу). Вы живете здесь?
Граф. Да, синьора.
Деянира (графу). И пробудете еще?
Граф. Думаю, что да.
Маркиз. Милые дамы, вы устанете стоять столько времени. Пойдемте в вашу комнату, я готов вам служить.
Ортензия (пренебрежительно). Благодарю вас. (Графу.) Вы откуда родом, синьор граф?
Граф. Я неаполитанец.
Ортензия. О, мы почти земляки. Я из Палермо.
Деянира. А я римлянка. Но бывала в Неаполе и как раз по одному своему делу очень хотела поговорить с каким-нибудь синьором из Неаполя.
Граф. Я весь к вашим услугам, синьоры. Вы одни? С вами нет мужчин?
Маркиз. С ними я, синьор граф, и они в вас не нуждаются. Потом мы вам скажем почему.
Ортензия. Да, мы одни, синьор граф.
Граф. Мирандолина!
Мирандолина. Синьор?
Граф. Велите накрыть в моей комнате на три прибора. (Ортензии и Деянире.) Могу я вас просить?
Маркиз. Но эти дамы уже пригласили меня.
Граф. Их добрая воля выбирать кавалерами себе кого угодно. Но мой стол маленький и за ним могут сидеть только трое.
Маркиз. Я еще посмотрю, как…
Ортензия. Идем, идем, синьор граф. С господином маркизом мы пообедаем в другой раз. (Уходит.)
Деянира. Синьор маркиз, если найдете платок, вспомните обо мне. (Уходит.)
Маркиз. Граф, вы мне за это заплатите.
Граф. Что вам не нравится?
Маркиз. Я — это я. Со мной нельзя так обращаться. Конечно… Она хочет платок. Так не получит она платка! Мирандолина, берегите его. Таких платков не сыщешь. Бриллиантов — сколько угодно. А платков этого сорта ни за какие деньги не найти. (Уходит.)
Мирандолина (про себя). Ах, какой остолоп!
Граф. Мирандолина, вам не будет неприятно, если я поухаживаю за этими дамами?
Мирандолина. Конечно, нет, синьор граф.
Граф. Это я делаю для вас. Чтобы ваша гостиница торговала больше и увеличились ее доходы. Но я — весь ваш. Вам принадлежит мое сердце. Мое богатство — ваше. Располагайте тем и другим, как хотите. Даю вам полное право. (Уходит.)
СЦЕНА 23
Мирандолина одна.
Мирандолина. Ни подарки, ни богатство не помогут ему. Ничего от меня не получит. А еще меньше — маркиз со своим дурацким покровительством. Если бы я хотела завести интрижку с одним из них, конечно выбрала бы того, кто тратит больше. Но мне не нужен ни один. Я вот вбила себе в голову, что заставлю влюбиться кавалера, — и не откажусь от этого удовольствия, хотя бы мне подарили бриллиантов в два раза больше. Я попробую. Я не такая ловкая, как эти две актрисы, но все-таки попробую. Граф и маркиз пока что будут заняты с ними и оставят меня в покое. И мне никто не помешает обрабатывать кавалера. Правда, может быть, он и не покорится. Но разве может устоять кто-нибудь перед женщиной, если даст ей время пустить в ход свое искусство? Кто бежит, тот может не бояться быть побежденным. Но кто останавливается, слушает, проявляет внимание, тот рано или поздно должен будет сдаться, волей-неволей. (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ II
СЦЕНА 1
Комната кавалера, со столом, приготовленным для обеда, и креслами.
Кавалер, его слуга и Фабрицио.
Кавалер ходит по комнате с книгою, Фабрицио ставит на стол суп.
Фабрицио (слуге). Скажите своему хозяину, что если он хочет обедать, то суп на столе.
Слуга. Скажите сами.
Фабрицио. Я боюсь. Он такой сердитый.
Слуга. Он вовсе не злой. Женщин он, правда, не любит, но с мужчинами совсем кроткий.
Фабрицио (про себя). Не любит женщин! Вот дурак! Не любит лучшее, что есть на свете. (Уходит.)
Слуга. Ваша милость, если вам угодно, кушать подано.
Кавалер кладет книгу, садится за стол, начинает есть.
Слуга становится за его креслом с тарелкой подмышкой.
Кавалер. Сегодня как будто обед подали раньше, чем всегда?
Слуга. В нашу комнату раньше всех. Синьор граф Альбафьорита кричал, чтобы ему подавали первому, а хозяйка велела нести прежде всех вашей милости.
Кавалер. Я очень признателен ей за внимание.
Слуга. Прекрасная она женщина, ваша милость. Сколько я видел всякого народа — не видал хозяйки лучше!
Кавалер (оборачивается немного назад). Она тебе нравится? Да?
Слуга. Если бы я не боялся сделать неприятность вашей милости, я бы пошел к Мирандолине в лакеи.
Кавалер. Дурак! Очень ты ей нужен! (Дает ему тарелку, и тот ее меняет.)
Слуга. Такой женщине, как она, я готов служить, как собачка. (Уходит за новым блюдом.)
Кавалер. Чорт возьми! Околдовала всех!.. Будет смешно, если и я поддамся ее чарам… Как бы не так! Завтра же еду в Ливорно. Пусть ухитрится сегодня, если сможет. Но пусть знает, что я не из слабеньких. Для того чтобы я победил отвращение к женщинам, требуется кое-что получше.
СЦЕНА 2
Кавалер и слуга, который входит с жарким и другим блюдом.
Слуга. Хозяйка велела сказать, что если вы не хотите цыпленка, она пришлет голубей.
Кавалер. Ну, мне все равно. А это что?
Слуга. Хозяйка говорила и наказывала запомнить на случай, если соус вам понравится. Она готовила его своими собственными ручками.
Кавалер. Какая, однако, она услужливая! (Пробует.) Замечательно! Скажи ей, что это мне очень нравится, что я благодарю ее.
Слуга. Слушаю, ваша милость.
Кавалер. Нет, не «слушаю», а иди скажи сейчас же.
Слуга. Сейчас? (Про себя.) Вот чудеса! Шлет любезности женщине. (Уходит.)
Кавалер. Замечательный соус! Никогда не едал ничего вкуснее. (Ест.) Ну, конечно, если Мирандолина будет так готовить, у нее никогда не будет недостатка в жильцах. Прекрасный стол, прекрасное белье. И потом нельзя отрицать, что она мила. Но — больше всего ценю я в ней искренность. Очень хорошее свойство. Почему я не люблю женщин? Потому что они притворщицы, обманщицы, льстительницы. А эта искренность…
СЦЕНА 3
Кавалер и слуга.
Слуга (входит). Она благодарит вас за доброе отношение к ее слабым способностям.
Кавалер. Молодец, синьор церемониймейстер, молодец!
Слуга. Сейчас она готовит, тоже своими ручками, другое блюдо. Только я не знаю какое.
Кавалер. Готовит сейчас?
Слуга. Да, синьор.
Кавалер. Подай вина.
Слуга. Слушаю. (Идет за графином.)
Кавалер. Надо быть к ней пощедрее. Очень хорошая женщина. Заплачу ей вдвое. Буду ласков, но уеду завтра.
Слуга приносит поднос с вином.
А что, графу подали обед? (Пьет.)
Слуга. Да, синьор. Только что. У него прием. Обедает с двумя дамами.
Кавалер. С двумя дамами? Кто они такие?
Слуга. Они приехали в гостиницу совсем недавно. Я не знаю, кто они.