Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Слуги приносят кофе и бисквиты.

Арлекин подходит к кафе, видит, как подают дону Альваро.

Арлекин (про себя). Кажется, минута подходящая, чтобы посчитаться с испанцем. (Громко.) Да хранит вас небо на многие годы, ваша милость!

Альваро. Здравствуй, Арлекин.

Арлекин. Я должен поговорить с вашей милостью об одном деле, если вы мне позволите.

Альваро. О каком деле? Я не понимаю.

Арлекин. Я от доньи Розауры.

Альваро. Милый Арлекин, порадуй меня. Дай мне какое-нибудь надежное доказательство, что моя дама любит меня.

Арлекин. Она послала за мною. Когда я пришел, она сидела за столом, вот совсем как вы сейчас. Она кушала очень деликатно и в то же время вздыхала и плакала. И с губ ее не сходило почитаемое имя дона Альваро де Кастилья.

Альваро. Милая Розаура, драгоценная частица моего сердца! Скажи мне, счастливый вестник моих радостей, скажи, что она говорила обо мне?

Арлекин. Вы позволите мне, в то время как я буду передавать слова, делать то же, что делала она?

Альваро. Я позволяю тебе все, лишь бы ты ничего не скрыл из ее любовных признаний.

Арлекин. Когда она перешла к десерту, она взяла бисквит, совсем такой, как вот этот, и, обмакивая его в напиток темного цвета, как это кофе, стала откусывать от него маленькие кусочки с обычной своей изящной манерою. (Съедает бисквит.) И сказала мне: «Пойди найди дона Альваро и скажи ему, что мне плевать на него!» (Убегает со смехом.)

СЦЕНА 13

Дон Альваро, потом Лебло.

Альваро. Ах ты, разбойник, ах, негодяй! Ловите его, душите его, принесите мне его голову! Донья Розаура не могла сказать таких слов. Она любит меня, уважает. Этот бездельник разнуздал всех фурий моего гнева.

Лебло. Не вздумайте приписать мою задержку чему-ниб…

Альваро. Вы пришли как раз во-время. Обнажайте шпагу. (Обнажает шпагу.)

Лебло. Моя прекрасная Розаура, посвящаю тебе эту жертву. (Делает то же.)

Альваро. Бежать от поединка подло!

Лебло. Вот вы сейчас увидите, как я убегаю!

Бьются.

СЦЕНА 14

Те же и Розаура в маске, во французском костюме.

Розаура (бросается между ними и заставляет их прекратить поединок; Лебло). Что вы делаете, мосье?

Лебло. Прекрасная дама, я сражаюсь за свою даму.

Розаура. И рискуете жизнью из-за итальянки, в то время как столько французских женщин страдают, изнывают, умирают ради ваших глаз.

Лебло. Но не могу же я отказаться от поединка, раз меня вызывает соперник.

Розаура. Соперник не будет желать вашей смерти, если вы не будете оспаривать то, что принадлежит ему.

Лебло. Это было бы трусостью…

Розаура. Это не будет трусостью, если ваша уступчивость будет вызвана французской дамой, которая вздыхает по вас.

Лебло. Кто же эта дама?

Розаура. Вот она у ваших ног. (Становится на колени.) Сжальтесь над женщиной, для которой любовь к вам — жизнь!

Лебло. Встаньте, мое сокровище, или я умру тут же.

Розаура. Не встану, пока вы не уверите меня в своей любви…

Лебло (становится на колени). Да, моя дорогая, я клянусь, что люблю вас, и обещаю быть вам верным.

Розаура. Но как я могу поверить вам?

Лебло. Верьте, моя радость, что я буду ваш без остатка.

Розаура. Как? И в то же время вы бьетесь из-за другой?

Лебло. Я откажусь от нее из-за вас.

Розаура. Откажитесь от нее в пользу вашего соперника.

Лебло. Одно мгновенье. Я сейчас. (Отходит от Розауры, подходит к дону Альваро.) Друг мой, эта французская дама влюблена в меня и хочет моей любви. Если она покажет свое лицо и понравится мне — Розаура ваша. Согласны вы на одну минуту прервать поединок?

Альваро. Вы напрасно надеетесь сбежать от меня еще раз.

Лебло. Я благородный человек. Я уступлю вам Розауру, или я не сойду с этого места, не решив наш спор оружием. Рыцарский обычай разрешает вступать в соглашение с противником.

Альваро. С рыцарскими правилами мы знакомимся прежде азбуки. Считайте себя свободным. Я не возражаю. (Вкладывает шпагу в ножны и уходит в кафе.)

Лебло (возвращается к Розауре.) Мадам, я ваш! Я уступаю Розауру, раз вы приказываете. Только доставьте мне радость, дайте насладиться созерцанием вашего лица.

Розаура. Пока еще не могу.

Лебло. Когда мне будет позволено вдоволь насладиться видом вашего лица?

Розаура. Через несколько часов.

Лебло. Вы меня знаете, любите меня, увлечены мною?

Розаура. Да. Из-за вас я покинула Париж, покинула нашу чудную Францию и приехала на чужбину.

Лебло (про себя). О великая любовь французской женщины! Великое постоянство моих соотечественниц! Великая сила моего обаяния! (Громко.) Но я не могу жить, если вы не дадите мне радость увидеть вас хотя бы на одно мгновенье.

Розаура. Это невозможно.

Лебло. Кто нам может запретить?

Розаура. Мое достоинство. Честной женщине не подобает показываться в кафе без маски, защищающей ее от посторонних взглядов.

Лебло. Ну, положим, во Франции не обращают внимания на такие вещи.

Розаура. Но мы в Италии. Приходится считаться с обычаями страны.

Лебло. Пойдемте в более уединенное место. Не дайте мне умереть.

Розаура. Нет, вы оставайтесь, а я уйду.

Лебло. Я пойду за вами во что бы то ни стало.

Розаура. Если посмеете, не увидите меня больше никогда.

Лебло. Вы пришли, чтобы мучить меня.

Розаура. Вы увидите меня сегодня вечером и, чтобы вы могли меня узнать, дайте мне что-нибудь, что я могла бы показать вам.

Лебло. Вот вам маленький флакон духов. (Дает ей флакон.)

Розаура. По этой вещице вы узнаете меня.

Лебло. А где я увижу вас, дорогая?

Розаура. Вас уведомят.

Лебло. Небо, сделай так, чтобы скорее пролетели эти томительные часы!

Розаура. О звезды, дайте сердцу радость!

Лебло. Ах, мадам, вы слишком жестоки!

Розаура. Ах, мосье, вы меня еще слишком плохо узнали. (Уходит.)

СЦЕНА 15

Лебло и дон Альваро.

Лебло. И я не могу последовать за нею! И мне запрещено ее видеть! Кто бы она была? Француженка, из-за меня приехавшая в Венецию? Нельзя сказать, конечно, чтобы я этого не стоил, но все-таки поверить трудно. Не может быть, чтоб это была обыкновенная карнавальная маска, которая попросту разыграла меня. И я так легко поверил ей и воспылал любовью! О могущество прекрасного пола! Великое бедствие для наших сердец! А я из-за призрака, из-за незнакомки должен уступить Розауру сопернику? Это было бы чересчур опрометчиво. Я еще могу домогаться любви Розауры и не хочу терять ее, раз у меня нет уверенности, что найду лучше. Дон Альваро!

Альваро. Что вам угодно?

Лебло. Французская дама отказалась снять маску, и я не в силах предпочесть ее Розауре так слепо.

Альваро. Вы уступите мне Розауру против своей воли.

Лебло. Ее сумеет отстоять мое мужество.

Альваро. Любовь и победа — два божества, которые служат достоинствам дона Альваро.

Лебло. На этот раз они будут против вас.

Бьются.

СЦЕНА 16

Те же и Розаура, в маске и испанском костюме.

Розаура. Стойте, кабальеро!

Альваро (про себя). Испанка?

Лебло. Мадам, один ваш знак обезоруживает мою руку, а ваши прекрасные глаза зажигают любовь в моем сердце.

35
{"b":"229098","o":1}