Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сами? — спросила Вега — Не-а, он не пойдет со мной.

— Нет, так не пойдет — сказал Зарко — Вы с профессором прекрасно дополняете друг друга. Я настаиваю, чтобы вы работали вместе. Считайте это еще одним условием освобождения вашего сына.

— Мне нужны гарантии, что вы сдержите свое слово — сказала Вега.

— О, детектив. Вы, как никто другой, должны знать, что гарантий не существует. Шансы. Шансы. Это самые ценные валюты в жизни. Вы значительно улучшите и то, и другое, если начнете прямо сейчас.

Я кивнул, зная, что это была лучшая сделка, которую мы могли от него получить. Вега вздохнула, как будто придя к такому же выводу, и опустила пистолет, который держала в руках кровавого раба. Но Зарко там уже не было.

22

— Послушай, мне действительно жаль — сказал я.

Вега не отрывала взгляда от восточного шоссе I-495, по которому мы неслись со скоростью больше девяноста миль в час, мигая огнями.

— Ты абсолютно права — продолжил я — Я должен был рассказать тебе о моей сделке с Арно.

— Прекрати болтать — холодно сказала она.

— Как я уже сказал, я плохо соображал тогда.

— Я что, заикаюсь?

— Я просто не хочу, чтобы ты думала...

— Мне насрать на твои чувства — вмешалась Вега — Моя единственная цель сейчас, вернуть моего сына. Хотел ты подвергнуть его опасности или нет, но ты это сделали. Таков итог.

Я медленно постукивал тростью между ботинками, не сводя глаз с тусклого опала.

— И когда я его верну — продолжила она после нескольких секунд ужасного молчания — между нами все будет кончено. Больше никаких консультаций, никаких звонков. Я даже не хочу, чтобы ты заходил поздравить меня с Рождеством.

Я с трудом подбирал слова, но она была права насчет меня, во всем.

— Между нами все ясно? — спросила она, впервые взглянув на меня.

Болезненный комок застрял у меня в горле.

— Да.

Двадцать минут спустя мы въехали на полукруглую подъездную аллею, которая привела нас к фасаду школы, похожей на особняк. Маленькие прожекторы освещали белые колонны, темно-красный кирпич и заросли английского плюща.

Когда мы с Вегой вышли из машины, пузатый охранник, который впустил нас на территорию, подъехал на гольф-каре. Он торопливо поднялся по ступенькам, в его правой руке позвякивала связка ключей.

— её комната будет в конце главного коридора — сказал он, открывая перед нами входную дверь — Последняя дверь налево. Только будьте осторожны, не разбудите учеников.

Вега бросилась вперед, не поблагодарив его. Я догнал её у двери с медной табличкой, на которой было написано: "Миссис Пул, директриса."

Проигнорировав указание охранника, Вега сильно постучала пять раз, и удары эхом разнеслись по коридору. Мгновение спустя дверь открылась, и на пороге появилась высокая женщина в белом халате, седеющие волосы были зачесаны назад, открывая встревоженное лицо. В любом случае, она не была еще одним вампиром.

— Вы, должно быть, детективы — сказала она.

— Детектив — поправила её Вега, предоставив мне объясняться самой.

— Консультант — пробормотал я.

— Что ж, проходите — пригласила миссис Пул, отступая в сторону и закрывая за нами дверь.

Мы вошли в административный кабинет, устланный коврами.

— Пожалуйста, присаживайтесь — Миссис Пул указала на пару стульев перед письменным столом. Она закрыла дверь в заднюю комнату, её жилое помещение, как я догадался по полосатому коту, который начал заглядывать в кабинет. Миссис Пул присоединилась к нам с другой стороны своего стола.

— Спасибо, что согласились принять меня так быстро — Вега пододвинула свой стул ближе.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь — сказала миссис Пул — Но в чем, собственно, дело?

Хороший вопрос, как мне показалось. Арно отправил нас к вам, совершенно не объяснив, почему. И все же он, похоже, был настроен на то, чтобы мы приехали сюда, и не только для того, чтобы держать нас подальше от Фергюсон Тауэрс. Вега уже согласилась с этим.

Я украдкой взглянула на Вегу, гадая, что она собирается делать дальше.

— Пару дней назад в нижнем Манхэттене произошло убийство — начала она — Двум жителям жилого комплекса прокусили шеи. Они умерли от потери крови.

— О боже — сказала миссис Пул, дотрагиваясь до своего горла — Мне очень жаль это слышать, но я не совсем понимаю, какое отношение это имеет ко мне или к моей школе.

Вега изложила голые факты, чтобы посмотреть, побудят ли они директрису что-то предложить. Она этого не сделала. Я пододвинул свой стул ближе, пытаясь предугадать следующий шаг Веги.

— Вам известно о каких-либо подобных случаях в этом районе? — спросила Вега.

— Людям перегрызают горло? — Морщины на лице миссис Пул стали глубже –Почему бы и нет, детектив?

— А с вашими студентами все в порядке? — Спросила Вега — В кампусе не было нападений?

— Нет, ничего подобного — её взгляд метался между нами, как будто она начинала понимать, что мы пришли вслепую.

Кое-что из того, что Арно сказал через Зарко, засело у меня в голове:

"После этого мы посмотрим, как обстоят дела, насколько искусными вы себя показали". Это была последняя часть: "Насколько искусными вы себя показали". Он хотел, чтобы мы что-нибудь нашли. Он уже отправил нас к Сонни, владельцу вампирского стриптиз-клуба, а теперь вот сюда. Должна была быть какая-то связь.

— Ну, если вам что-нибудь придет в голову — говорила Вега директрисе — вот моя визитка.

— Извините, что ничем не смогла вам помочь — Миссис Пул поднялась, как и Вега.

— Эм, если вы не возражаете — сказал я — У меня всего пара вопросов.

— Нет, вы не понимаете — сказала Вега.

— Вообще-то, я понимаю.

— Извините — сказала Вега миссис Пул — Мой консультант недавно получил травму головы. Он теперь думает, что он следователь. Вот и все. Мы сейчас уходим.

— Кто-нибудь из ваших девочек бросал школу с начала семестра? — Быстро спросил я.

— Ну, э-э... две, на самом деле — сказала миссис Пул.

— Они объяснили причины? — Я отстранился от Веги, которая схватила меня за руку и пыталась подняться на ноги.

— Семья Шейлы переехала на западное побережье, а Александра уехала по неустановленным причинам.

Я вцепился в подлокотники кресла.

— Родители Александры выписали её из больницы?

— У нее не было родителей. Она находилась под опекой государства. Частный спонсор оплатил её обучение здесь — Миссис Пул с растущей тревогой переводила взгляд с одного на другого, пока мы продолжали бороться — Но этим летом Александре исполнилось восемнадцать. Она была совершеннолетней, и ей не требовалось разрешение, чтобы покинуть школу. У нее были некоторые проблемы. Возможно, именно поэтому она ушла.

Вега отпустила мою руку и повернулась к директрисе.

— Какие проблемы?

— О, ну, капризничает, необъяснимые отлучки. Обыск в её комнате не выявил ничего подозрительного, но её поведения было достаточно, чтобы назначить ей испытательный срок и обязательную консультацию.

— У вас есть контактная информация её спонсора? — Спросила Вега — Также было бы полезно получить фотографию Александры.

— Она должна быть в нашей приемной комиссии — сказала миссис Пул — Я могу сделать копию её личного дела.

— Пожалуйста, сделайте это — Вега села обратно, когда миссис Пул вышла из комнаты. Когда я начал говорить, она сказала: –Ни слова.

Я скрестил руки на груди и спокойно подумал, как могут совпадать две так называемые версии Арно. Если и было что-то общее между Сонни и школой-интернатом, то это были молодые женщины. Что, если этой Александре надоела школа и она переехала в город? Поскольку перспектив на работу у нее было немного, ей, возможно, не оставалось ничего другого, кроме клубов на Сорок второй улице. Я представил, как она стоит у входа в "Соблазнение", смотрит на кричащую вывеску, а затем принимает решение, от которого сводит живот, переступить порог, чтобы понравиться зрителям. Что тогда? Сонни укусил ее? Обратил ее? У меня сжались кулаки при мысли о том, что этот подонок мог покуситься на её ногу. Неужели она стала тем существом, с которым мы столкнулись в ливневом коллекторе? Сонни клялся, что ни во что не превращал своих девочек, но все когда-нибудь бывает в первый раз.

28
{"b":"968092","o":1}