Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хм?

— Однако — Арно поднял палец — Сейчас вам поручено ввести детектива в заблуждение — Я уже начал качать головой, когда он добавил — Отправь её в погоню за диким гусем.

— Забудь об этом.

— Альтернативой может быть отстранение её от расследования. И хотя, я полагаю, я мог бы потянуть за определенные ниточки, чтобы это произошло, кто-нибудь просто занял бы её место — Арно, казалось, разговаривал сам с собой, прежде чем снова обратиться ко мне — И тогда мы вернулись бы к исходной точке, не так ли? Честно говоря, мистер Крофт, я слишком занят, чтобы вмешиваться в такие дела.

Мысль о том, чтобы ввести Вегу в заблуждение, показалась мне неправильной во многих отношениях.

— Я этого не делаю.

— О, я думаю, вы это сделаете, мистер Крофт, — сказал Арно.

— И почему же это так?

— Потому что у детектива Веги маленький ребенок. И ваша человечность не позволит вам совершить какую-либо глупость, которая могла бы привести к его исчезновению. Например, противоречить моим указаниям.

Его слова ударили меня, как удар кулаком в лицо.

— Вы бы не стали, — прорычал я.

Он улыбнулся.

— Ты сукин сын.

— Да ладно тебе — сказал Арно, сверкнув глазами. — Мы так приятно поладили.

— Я буду… Я... — Но в грязной атмосфере комнаты я не смог закончить предложение, не говоря уже о мысли.

— Похоже, вам нужно подышать свежим воздухом, мистер Крофт. Но прежде чем вы вернетесь на улицу, мы обо всем договорились? Или вы предпочли бы объяснить детективу, почему её сыну угрожает опасность?

Это и было причиной приема опиатов. Сделать невозможное предложение, а затем помешать мне мыслить достаточно ясно, чтобы найти выход из положения. О том, чтобы ударить его кольцом, не могло быть и речи, хотя я был чертовски уверен, что испытываю искушение. Это только принесло бы мне и, вероятно, Веге кровавое свидание со смертью.

— И что я должен ей сказать? — спросил я.

Не отрывая от меня взгляда, Арно сказал:

— Зарко, я кое-что написал на промокашке на своем столе. Не мог бы ты принести это сюда? — Мгновение спустя он протянул руку и взял сложенный лист бумаги у своего главного подчиненного по крови — Вы начнете с того, что скажете детективу, что вчера вечером я предупредил вас, чтобы вы не приходили, опасаясь за вашу безопасность. В конце концов, мы с вашим дедушкой знакомы уже много веков, и я испытываю определенную нежность к его потомкам — Он улыбнулся, как будто услышал остроумную шутку, а затем тихонько зашуршал бумагой — У меня здесь есть имя и адрес. Кто-то, кто, как вы скажете детективу, по моему мнению, может располагать информацией о личности и местонахождении убийцы. Я хочу, чтобы вы навестили его вместе. Я предоставляю эту информацию в обмен на гарантии того, что меня больше не будут допрашивать по этому поводу — Он приподнял свои светлые брови. — Мы договорились, мистер Крофт?

Хотя я всю последнюю минуту ломал голову, пытаясь привести мысли в порядок, они сводились только к фотографии на столе детектива Веги, где она была запечатлена со своим маленьким сыном.

— Мистер Крофт? — Сказал Арно.

— Просто отдай это мне.

— Я расцениваю это как согласие — Арно вложил листок в мою дрожащую руку — Я буду следить за тем, чтобы вы поделились этой информацией как можно скорее. И если вы сообщите детективу о нашем соглашении, я тоже об этом узнаю.

— Как? — Бросил я с вызовом.

— Изменения в поведении детектива, модели поведения, которые она устанавливает для своего сына, дополнительная защита и так далее. У меня не хватает терпения терпеть такое двуличие, и я проявлю еще меньше милосердия. Не испытывайте меня, мистер Крофт. Отвлеките детектива от того, что я вам сообщил. Если я захочу сообщить какую-либо дополнительную информацию, я попрошу одного из моих людей передать её вам. Мы с вами согласны?

Я больше не мог выносить эту атмосферу. У меня кружилась голова, и в ней стучало. Я встал, сжимая газету в руке, и, пошатываясь, направился к двери.

— И мистер Крофт, — крикнул он мне вслед. В дверях я обернулся и увидел, что Арно встает со стула — Мне нравится думать, что я могу предложить угощение, а не просто угрозы, поэтому я скажу кое-что еще. Если это... — Он обвел рукой, словно подыскивая подходящее слово. —...соглашение будет заключено к удовлетворению всех заинтересованных сторон, возможно, в нем найдется что-то для вас.

— Мне не нужны ваши вонючие деньги, — пробормотал я.

— Деньги? — Он усмехнулся — О, я говорю о чем-то гораздо более ценном, мистер Крофт. Информация.

Тон его голоса заставил меня заколебаться.

— Например, о...?

— Например, что стало с твоей дорогой матерью.

У меня перехватило дыхание.

— Что?

— Это будет ждать вас на другой стороне, мистер Крофт. Считайте, что это сделка на крови.

Я сделал два тяжелых шага в сторону Арно, прежде чем Зарко схватил меня за руку и повел к двери. Хотя я сопротивлялся, мне было не сравниться с ним по силе. Мгновение спустя я, спотыкаясь, вышел в коридор, а рабы, которые привели меня наверх, уже вели меня к лифту.

Я посмотрел на сложенный листок бумаги, затем снова на закрытую дверь кабинета Арно, чувствуя себя так, словно сам дьявол предложил мне сделку.

И, черт возьми, я знал, что должен был принять это.

12

Я порылся в бардачке Веги, пока не нашел пузырек с аспирином. У меня ужасно болела голова, и дело было не только в токсичности кабинета Арно. Это было из-за того, что я просто скормил Веге всю эту чушь о том, что человек на листке бумаги, Сонни Шоут, является потенциальной зацепкой. Это было из-за того, что я не мог рассказать ей об угрозе её сыну или об обещании Арно рассказать мне, что случилось с моей матерью, которая умерла, когда мне был год.

Я вытряхнул в рот две горькие таблетки, прожевал и проглотил их, не запивая, а затем откинул голову на остальные.

— Почему он настаивает, чтобы ты поехал со мной? — Спросила Вега.

— Я не знаю — ответил я, закрыв глаза. Я не мог смотреть ей в лицо — Это было просто одно из его условий, чтобы поделиться информацией.

— У него есть что-то еще?

Да, скорее для того, чтобы ввести вас в заблуждение.

— Он предположил, что может.

— Какого черта? Он что, думает, что это какая-то игра?

— Возможно.

Вега снова выругалась, и я почувствовал, как машину резко занесло на несколько полос, прежде чем она повернула налево.

— Мне нужно кое-что сделать в офисе, в том числе выяснить все, что смогу, об этом Сонни Шоуте, а потом мне нужно поговорить со Стайлзом, убедиться, что он по-прежнему согласен на нашу сделку. Я завезу тебя домой и позвоню позже.

— Я не против.

Помимо того, что мне нужно было разобраться в своих мыслях, я хотел связаться с Кэролайн. Когда действие вампирского опиума покинуло мой организм, моя интуиция волшебника снова постучала в основание моего черепа, подсказывая, что что-то не так.

— Звонков не было — вяло произнесла Табита со своего дивана.

Я шикнул на нее, закончив набирать номер голосовой почты. Но она была права. Сообщений не было.

Я нажал на кнопку, чтобы включить новый гудок, а затем набрал номер Кэролайн. Как и прошлой ночью, и сегодня утром, в ответ раздался её записанный голос: "Привет, вы позвонили Кэролайн Рид. Извините, меня нет дома, чтобы ответить на ваш звонок..."

Я переждал остаток сообщения, затем откашлялся.

— Привет, Кэролайн. Это снова Эверсон. Послушай, я начинаю немного волноваться, поэтому, если бы ты перезвонила мне, как только получишь это сообщение, я был бы тебе очень признателен.

Я мог бы понять, почему она отключила телефон на ночь, но было уже два часа дня.

Я оперся руками о кухонный стол, моя грудина и челюсть болели после столкновения на контрольно-пропускном пункте, голова раскалывалась после встречи с Арно, а теперь еще и желудок скрутило нервным узлом из-за Кэролайн. А я-то планировал провести неделю весенних каникул в халате и мохнатых тапочках, читая что-нибудь тайное и потягивая кофе ручной работы.

14
{"b":"968092","o":1}