Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты уверена?

Она подтолкнула меня к двери.

— Иди.

— Хорошо, но... — Я похлопал себя по карманам пальто, пока не нащупал пейджер в железном футляре.

— Позвони, если я понадоблюсь тебе раньше.

Она кивнула, затем посмотрела вниз, туда, где Ларри проводил линию на сгибе её левого локтя.

Я взглянул на часы: 2:40 ночи. Я выскочил из машины скорой помощи и побежал к седану. Разворачивая машину, я заметил первые капельки крови, наполнявшие трубку, идущую к руке Веги.

— Пятьдесят девять минут на то, чтобы найти Кэролайн и вернуться — прошептал я.

Я отъехал от стоянки.

31

Я отъехал на полквартала от таунхауса и припарковался. Когда я прищурился, узкое здание на другой стороне улицы на несколько секунд расплылось в фокусе, прежде чем завеса заставила мой взгляд остановиться на соседнем доме. Я снова прищурился. Из четырех верхних окон лился свет, что было неудивительно. Ночное время усиливало магию фейри, и поэтому они были более активны ночью.

Я надеялся, что они были достаточно активны, чтобы показаться за пределами таунхауса.

У меня не было времени приготовить заклинание, и я не мог преодолеть порог. Поэтому пришлось устроить засаду. Заменив серебряные пули в револьвере на железные, я прокрутил в голове последовательность событий, связанных с исчезновением Кэролайн, начиная с торжества.

Ангелус преследует Кэролайн и просит разрешения поговорить с ней. Она не хочет иметь с ним ничего общего, пока он не упоминает её отца. Пока они разговаривают, я улавливаю что-то о "честном обмене". Я отправляюсь с Хоффманом на место преступления, а Кэролайн и Ангелус, очевидно, покидают вечеринку вместе, Ангелус накладывает чары, чтобы быть похожим на меня. На следующее утро люди Моретти приходят ко мне домой, разыскивая ее. То, что их нанял отец Кэролайн, говорит о том, что она действительно пропала. Я узнал адрес таунхауса фейри у ночной ведьмы, но дворецкий остановил меня. Но он знает, где Ангелус, и, вероятно, Кэролайн. Перенесемся к встрече с леди Бастет и к тому, что "Ее больше нет в этом мире".

То, что Кэролайн может оказаться в мире фей, не внушало оптимизма, но это, безусловно, превосходило все возможные варианты. Судя по секретности таунхауса и внезапному взрыву голосов, которые я услышал, разговаривая с дворецким, я был готов поспорить, что за порогом находится портал в тот мир.

Я передернул затвор револьвера и осмотрел улицу перед особняком. Мне просто нужно было, чтобы появился кто-нибудь, кто мог бы дать мне несколько проклятых ответов.

— Ну, и что у нас тут? — Прошептал я.

С другой стороны улицы показался Клайдсдейл, запряженный темной каретой. Перед городским домом лошадь замедлила ход и остановилась. Мужчина в черном цилиндре и плаще слез со скамьи кучера и открыл дверцу кареты. Раздался взрыв смеха, когда в дальнем конце вагона появились мужчина и женщина на высоких каблуках. Их строгое платье и откровенная демонстрация драгоценностей, в сочетании с тем, что они так поздно вышли из дома, просто кричали "фейри".

Я перелез через консоль седана и вышел со стороны пассажира. Используя припаркованные у обочины автомобили в качестве прикрытия, я крался по тротуару, пока не оказался на противоположной стороне улицы от экипажа.

Мужчина передал что-то кучеру, который поклонился, забрался обратно в экипаж и щелкнул вожжами. Лошадь и экипаж тронулись с места, оставив на тротуаре хихикающую парочку с заиндевелыми волосами. Женщина, притворно пошатываясь, взяла мужчину за руку, и они оба разразились громким смехом.

Пьяный фейри. Еще лучше.

Я подождал, пока стихнет топот лошади, прежде чем перебежать улицу. Я подъехал к парочке сзади и вытащил револьвер.

— Стойте на месте — сказал я.

Пара переглянулась, затем неуклюже развернулась.

— Эта штука заряжена холодным оружием — сказал я — поэтому я хочу, чтобы вы послушали.

— А вы кто такой? — спросил мужчина с легким английским акцентом.

— Я кое-кого ищу. Я отпущу тебя, как только ты скажешь мне, где она.

Их опьянение, казалось, ослабило их магию так же, как и скорость реакции. Они продолжали переглядываться друг с другом и с моим револьвером, на их лицах отражались удивление и веселье.

— Ну, вы собираетесь сказать нам, кого ищете? — спросил мужчина.

— Кэролайн Рид.

Лицо женщины просветлело.

— Кэролайн Рид?

— Вы её знаете?

— О, да. Прекрасная, очаровательная молодая женщина — Она повернулась к мужчине — Ты помнишь ее, дорогой? Она пришла, чтобы взять у вас интервью о вашей работе в администрации мэра Алито.

— Что?

— Для книги, которую она писала — сказала женщина, пошатываясь на ногах — У нас есть подписанный экземпляр на нашей... — Она икнула и обвела рукой, пытаясь подобрать нужное слово —...нашей каминной полке.

Я перевел взгляд с женщины на мужчину. Они были фейри?

— Кто вы?

В этот момент дверь таунхауса открылась, и на улицу пролился бледный прямоугольник света. Я прищурился, разглядывая тонкую фигурку в дверном проеме.

— Мистер и миссис Дарби? Все в порядке?

Я не мог разглядеть его лица, но узнал голос. Дворецкий.

— О, прекрасно, Джаспер — пробормотала женщина — Мы просто болтали с нашим новым другом.

— Эй! Эй! — крикнул я, направляя револьвер на дворецкого — Оставайтесь на месте!

— Я предлагаю вам пройти внутрь — сказал дворецкий паре — В конце концов, уже поздно.

Хорошо одетый мужчина, пошатываясь, повернулся ко мне и поклонился.

— Очень приятно с вами познакомиться.

— Да — бросила женщина через плечо — И, пожалуйста, передай от нас привет Кэролайн. Такая милая.

Я попытался подняться вслед за ними, но, казалось, не могла поднять ноги, которые внезапно налились тяжестью. Та же свинцовая тяжесть заставила мою руку с револьвером опуститься, пока оружие не ударилось о каменную ступеньку. Я смотрел, как пара исчезает в лучах света и в таунхаусе фейри. Давящая тяжесть заставила меня опуститься на четвереньки, и я попытался ползти. Вскоре я не смог сделать даже этого.

— Добрый вечер, мистер Крофт — сказал дворецкий с суровой решимостью.

— Подождите... — Мои легкие едва могли выдавить это слово. Я напрягал дыхание, борясь с растущим давлением.

Дворецкий скрылся в доме, и свет сузился, пока дверь со щелчком не закрылась. Какие бы чары он ни наложил, они освободили меня, и я снова смог вдохнуть полной грудью.

Я поднялся со ступенек и прошептала заклинание, чтобы проверить свою магию. Через меня прошла едва уловимая сила. Мои способности снова восстановились. Просто чудесно.

— Так и думали, что найдем тебя здесь — произнес надтреснутый голос.

Я обернулся и увидел Флойда и Уайти, идущих по тротуару, Флойд с треугольной повязкой на сломанном носу. Оба держали в руках свои старинные кольты. Я попятился, недоумевая, как, черт возьми, они узнали, что нужно прийти сюда, когда вспомнил свой разговор с мистером Рейдом в "Эскаладе". Я указал ему улицу.

— Это был тот еще трюк, который ты выкинул на пирсе — сказал Флойд — И заставляешь своих приятелей вмешаться?

Я оглянулся, когда люди Моретти подошли ближе, но что-то подсказывало мне, что на этот раз "рабы крови" Арно не будут меня выручать. Как только Веге сделают переливание, она сможет расставить все точки над "i" и выяснить, кто был матерью гибрида. Арно во мне больше не нуждался.

— Вот тот дом — сказал я, указывая на ступеньки — Вот куда тот парень увез Кэролайн.

— Ты зря тратишь время — Флойд поднял пистолет.

— Иначе зачем бы я, черт возьми, стоял здесь в три часа ночи?

— Какого черта я должен знать? Чтобы выглядеть невинным? В любом случае, я понятия не имею, о каком доме ты говоришь.

Я оглянулся. Черт. Заклинание завесы.

— Брось пистолет — сказал Уайти своим скрипучим голосом.

— Извините, ребята. Я не уйду отсюда, пока не найду Кэролайн.

40
{"b":"968092","o":1}