Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я перечитал контактную информацию во второй раз, задаваясь вопросом, как, черт возьми, я собираюсь убедить Вегу заняться еще одной работой с Арно, тем более такой далекой.

— Ладно — вздохнул я, убирая листок в карман — Но, может, ты все-таки расскажешь мне, с чем была связана поездка к Сонни?

В пустом взгляде Блонди, казалось, светился разум.

— Ну, это как в старой поговорке — ответил он знакомым насмешливым голосом — Делай, что тебе говорят, и никто не пострадает.

— Он связан с убийцей?

— У Сонни были отношения со многими людьми — сказал Арно-Блонди — И для некоторых это проблема.

— С кем?

— С кем, в самом деле? — Арно лукаво улыбнулся, как бы говоря, что вопросы и ответы закончены.

— Не могли бы вы, по крайней мере, объяснить новую зацепку? Дайте мне что-нибудь, что я мог бы использовать, чтобы убедить детектива Вегу?

— Для такого находчивого человека, как вы, мистер Крофт, я надеюсь, вы сами придумаете убедительную причину.

Он слегка махнул рукой и исчез из поля зрения Блонди. Я оглянулся на Флойда и Уайти, которые начали шевелиться. Пора уносить ноги. Мне нужно было бы заехать к себе домой, взять кое-какие вещи и объяснить ситуацию Табите, но из-за того, что за мной охотятся люди мистера Рида и Моретти, я не смог бы там оставаться. Мне нужно было найти другое место для сбора, где им не пришло бы в голову искать меня.

После недолгих раздумий я выбрал одно.

Я схватил свою трость и бегом покинул пирс.

18

Я ткнул револьвером в квартиру в Ист-Виллидж.

— Алло?

Ни ответа, ни звуков движения. Я вошел внутрь и быстро осмотрел комнаты. Судя по всему, после Клиффорда Родса, бродяги с вьющимися волосами, который полгода назад вызвал крикуна, в этом доме поселился по крайней мере еще один скваттер, но в настоящее время он пустовал. Я поставил на землю две спортивные сумки, набитые вещами, которые я собрал у себя дома и купил по дороге. К счастью, люди Моретти не успели вовремя прийти в себя и перехватить меня.

Из одной из сумок я достал навесной замок, отвертку и два комплекта дверных засовов. Я потратил несколько минут, прикручивая толстые металлические засовы к обеим сторонам двери и прилегающей к ней раме, затем защелкнул замок на внутренней стороне засова. Система безопасности и близко не подходила к той, что была у меня в квартире, но я надеялся, что она не даст никому, и, надеюсь, ничему, забрести сюда.

И, похоже, эта дыра на какое-то время станет моим домом.

Я вздохнул, совершая очередной обход квартиры. Электричества не было, из-под крана текла струйка холодной воды, а из ванной доносился запах канализации, который мог свалить человека с ног. Из плюсов можно отметить, что со времен Клиффорда здесь сохранились стальная рама кровати и матрас на колесиках, а также стол, горелка Бунзена и баллон с пропаном. Когда сумерки сгустились, я расставил несколько свечей вокруг старой лаборатории и зажег их. Затем я достал из своих сумок железный горшок и несколько предметов для заклинаний.

Одно из запланированных мною заклинаний было нейтрализующим, чтобы попытаться нейтрализовать магию фейри, защищающую городской дом. Но из-за того, что мои силы были подорваны, это заклинание не сработало. Вместо этого мне пришлось бы приготовить зелье, чтобы нейтрализовать действие магии фейри на меня.

Я открыл вентиль на баллоне с пропаном и включил горелку Бунзена. Я поставил чугунную кастрюлю на сетчатую подставку над горелкой и налил немного зеленого абсента. В абсент я добавил соль, железную крошку и стружку рябины, перемешав ингредиенты своей гравированной ложечкой. Не имея возможности использовать собственную силу, я направлял свои намерения с помощью той энергии, которая оставалась в моей подвеске в виде монеты, которую я держал над зельем.

Я как раз постукивал ложкой по краю кастрюли и ставил её на стол, когда зазвонил пейджер.

Это, должно быть, Вега просит свои патроны.

Я переключил горелку Бунзена на слабый синий огонь, проверил работу пейджера, а затем вышел из дома, повесил висячий замок на наружную защелку и захлопнул его за собой.

К тому времени, как я вышел на улицу, на город уже опустились сумерки. Пришлось несколько кварталов бродить по разбомбленному району, это было последнее место, где люди Моретти стали бы меня искать, прежде чем я нашел работающий телефон-автомат.

— Ты их достал? — Без предисловий спросила Вега.

— Две коробки — ответил я.

— Что случилось?

— Мы отправляемся туда сегодня вечером.

— В ливневую канализацию?

— Нет, город в стиле Фанк — раздраженно ответила она — Да, в Ливневую канализацию.

— Ну, смотри. Арно дал нам еще одну зацепку.

— Кто?

— Я не знаю, какой-то администратор в школе-интернате.

— Он сказал почему?

— Нет, просто сказал, что нам было бы интересно с ним поговорить.

— Где находится эта школа?

— На Лонг-Айленде — Я поежился, прежде чем добавить: — В Хауппауге.

— Забудь об этом — сказала она.

В её голосе прозвучала решительность, которой я и опасался.

— Почему?

— Он играет с нами.

— Я не знаю… Этот визит к Сонни вполне может к чему-то привести. Я имею в виду, что этот человек действительно оказался вампиром.

— Единственное, к чему это нас приведет, это к ложному следу.

— Я просто думаю...

— Забудь об этом — повторила Вега.

— Где я могу взять патроны?

В отчаянии подумал я. Арно не был тупицей. В ту секунду, когда его кровные рабы увидят, как мы спускаемся в канализацию, даже в канализацию, расположенную в нескольких кварталах от Фергюсон Тауэрс, он догадается, что мы задумали. Это будет означать, что я не выполнил свою часть сделки. Ребенка Веги похитят, или того хуже.

— Я принесу их тебе — сказал я наконец.

— Когда?

— Дай мне час?

— Хорошо, но не больше.

Я повесил трубку. Так или иначе, я выиграл немного времени. Я отвернулся от телефона и, обходя кучи мусора, накопившиеся за несколько месяцев, направился обратно к дому. В нескольких кварталах к северу я различил силуэты бродячих вампиров. Прежде чем они смогли учуять мой запах, я бросился бежать.

Я собирался полюбить свой новый район.

— Как раз вовремя — раздраженно сказала Вега.

— Да, извини — Я положил коробки с патронами на её стол — С трудом поймал такси.

Она, не теряя времени, открыла верхнюю коробку, проверила патроны и зарядила серебряные пули в свой служебный пистолет. На ней был черный бронежилет. На краю её стола лежал шлем с налобным фонарем.

— Значит, ты действительно серьезно к этому относишься — сказал я.

— А почему бы и нет?

— Я просто думаю, что нам стоит отложить это на другой день. Сначала посмотри на другую роль.

— Ты снова это делаешь — сказала она, не поднимая глаз.

— Что делаю?

— Извиваешься — Она проверила заряженное оружие и убрала его в кобуру.

— Я уже говорил тебе, что ничем не могу тебе помочь там, внизу.

— Кто сказал, что ты собираешься спускаться?

Я уставился на нее.

— Повтори?

— Неужели вы думаете, что я стал бы подвергать гражданскому консультанту такой опасности? — Она резко рассмеялась — Мое новое подразделение и так находится под пристальным вниманием.

— Ты планируешь отправиться туда в одиночку?

— Не в одиночку.

В этот момент в кабинет вразвалочку вошел Хоффман в своем собственном комплекте бронежилета. Его глаза на мгновение расширились, когда мы встретились взглядами.

— Удивлен меня видеть? — спросил я.

— Больше похоже на отвращение — Он теребил свой кевларовый жилет.

— Кстати, спасибо за алиби.

— О чем ты говоришь? — Спросил Вега.

— Ты хочешь ей сказать? — спросил я Хоффмана.

— Ты делаешь из мухи слона, — сказал он — Двое людей Моретти хотели знать, во сколько я вчера вечером заехал за Дамблдором. Я сказал им, что не могу вспомнить.

23
{"b":"968092","o":1}