Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Император подошел к нам и положил руку на плечо Бранту.

— Понимаю, ты в смятении, сын мой, — сказал император уже не громко, но все равно так, что каждый вокруг слышал. — Пройди сегодня очищение и, когда восстановишься и все обдумаешь, приходи ко мне за заданием.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — процедил Брант, слегка склонив голову, и все так же сжимая мою руку. Возможно, он даже забыл, что держит ее.

— Нет, — строго поправил император. — Отныне ты обращаешься ко мне «отец».

— Да… отец, — едва не с презрением, глухо ответил Брант.

Император проигнорировал его тон и посмотрел на меня. Пронзительно, испытующе, строго. Я от испуга тут же поклонилась.

Затем он обошел нас и быстрым уверенным шагом направился к выходу. Следом, тревожно перешептываясь и бросая на нас колкие взгляды, устремились придворные и советники.

Мне хотелось провалиться в подвал храма, если он, конечно, здесь был. Или просто убежать. Но Брант все стоял, уставившись в пол перед собой и не двигаясь с места.

К нам подошел верховный жрец, даже не скрывая своего пренебрежения во взгляде.

— Простите, герцогиня Вальмор, но мы украдем на пару часов вашего супруга, — произнес он, обращаясь ко мне таким слащавым тоном, что меня чуть не стошнило.

— Я пойду со своим супругом, — возразила я.

Жрец кашлянул в кулак, прищурился и глянул на Бранта. Тот разжал руку, отпустил меня и мотнул головой.

— Но нам лучше не разделяться, — проговорила я совсем тихо, надеясь, что Брант поймет.

Он глубоко вздохнул.

— Я отправлю супругу домой, и тотчас явлюсь, ваше Святейшество, — произнес он.

— Боюсь, это займет время, — продолжал настаивать жрец. — Его Величество ясно дал понять, что именно сейчас вам надо пройти очищение, пока праздничная ночь в силе.

— Я развлеку вашу супругу, если не возражаете, — раздался голос Киллиана позади. — Ступайте, ваша светлость, мы дождемся вас.

Брант коротко кивнул.

— Какая поразительная привязанность, — заметил жрец, прищурившись, и подался ко мне. — А еще до меня дошли любопытнейшие слухи. Говорят, вы даже разделили ложе… Как только такая хрупкая…

— Довольно! — холодно оборвал его Брант. — Оставьте в покое мою супругу, ваше святейшество и лучше проводите меня. А то давно я не был в ваших владениях, не помню, куда идти.

На меня Брант даже не взглянул, только на Киллиана, кивнув ему. Потом развернулся и в сопровождении жрецов вышел из храма. А я смотрела им вслед, не зная, куда себя деть от тревоги. Но если Брант оставил меня на своего дядю, значит, ему можно доверять?

— Что бы ни случилось, не отходите от меня ни на шаг, ваша светлость, — услышала я голос Киллиана позади и обернулась.

Но легче не стало. Я боялась не только за себя.

— Что это за обряд? — спросила я. — Брант будет в порядке?

— Не беспокойтесь за него, благородная сэйна Вальмор, — пророкотал басом Киллиан, предлагая мне свою руку. — Пойдемте.

Но не успели мы выйти, как я услышала рядом голос Эльдрика:

— Какой сюрприз, благородная сэйна. Могу я прогуляться с вами до ворот дворца?

Глава 42. Возвращение

— Отчего же не прогуляться, — сдавленно пробормотала я, собирая силу воли в кулак и напуская на себя важный вид. — Составьте мне с герцогом компанию.

Эльдрик зло прищурился, глянув на своего дядю, но промолчал. Мы пошли втроем вместе с толпой прихожан.

Со всех сторон только и обсуждали решение императора. Восстановить проклятого принца, вернуть ему права и привилегии, такого явно никто не ожидал. Мне казалось, теперь все готовы наброситься на Бранта и растерзать его, несмотря на то, что он дракон. Или на меня.

Поэтому я старалась идти ближе к Киллиану. Шагающий с другой стороны надушенный какими-то резкими, раздражающими духами Эльдрик молчал. Наверное, собирался наговорить мне гадостей наедине, но присутствие дяди сдерживало его по какой-то причине.

— Прости меня, Эйлин, — вдруг произнес он, когда я уже пойти успокоилась на его счет. — За то, что оказался для тебя плохим женихом.

— Что? — Я обернулась на него в полнейшей растерянности. Прости? Он просит прощение после того, как предлагал высечь ее и что он там еще говорил… А потом еще собирался меня убить.

— Я не ценил то, что у меня есть, — произнес он, а потом чуть наклонился ко мне и добавил уже более холодно: — А ты и правда ценная штучка, раз уж даже мой братец-монстр рядом с тобой вернул себе титул… Как жаль, что твой дядя плохо объяснил, кому дорогу переходить не стоит.

А, ну вот, все в порядке, а то раскаивается он… Мне даже сделалось смешно. Не смог играть роль паиньки даже пару минут.

— Я уж было подумала, что светлая Диверия послала вам чуточку добродетели, — не удержалась и съязвила я.

— Прощать предателей — добродетель? — хмыкнул Эльдрик. — Побойся богини, Эйлин.

— Но ты не ценил меня и прежде, — опять не выдержала я. — Что ты ожидал от девушки, об которую вытирают ноги?

— Ты поклялась мне в верности, — прошипел он. — Но посмела нарушить клятву! Если бы только у нас был хоть один свидетель клятвы, я бы предал тебя плахе.

Я вздохнула и стиснула зубы. Вот ведь дуреха, Эйлин! Да как она могла это сделать? Неужели все-таки любила Эльдрика? Тогда какого лешего целовалась с третьим принцем?!

— Ваше высочество, мне показалось, или я слышал неучтивые речи к благородной сэйне Вальмор? — встрял Киллиан, спасая меня от нападок этого ненормального.

— Ни в коем случае, дядя, вам послышалось, — проговорил Эльдрик. — Прошу меня простить, я тороплюсь. Всего вам хорошего. И береги себя, Эйлин… сэйна Вальмор, прошу прощения.

Наконец он ушел, и мы дальше брели по площади к дворцовым воротам. Все аристократы направились в банкетный зал, даже издалека чувствовались ароматы вкусностей, но мы с Киллианом остались гулять в саду, чтобы не привлекать внимания.

Я раздумывала, правильно ли запомнила его фамилию. Герцог Вейн, кажется так его называли в поместье Бранта. Но я не рисковала обратиться к нему, боясь оплошать. Ведь настоящая Эйлин не могла не знать всю аристократию поименно.

Императорский сад был украшен магическими огонька-фонариками, и деревья сверкали точно елки в новогоднюю ночь. Я бы хотела насладиться фантастическими красотами, но тревога не давала покоя.

— Что произошло сегодня? — спросила я Киллиана, когда мы углубились в сад достаточно, чтобы нас не подслушали случайные прохожие. — Брант ведь не хотел титула или чего-то такого…

— Мало ли, что он хотел или не хотел, — хмыкнул невесело он. — Мы подневольные люди, все подчиняемся императору.

Так и хотелось сказать что-то колкое. Но смолчала. Все-таки Киллиан брат императора. Вряд ли он оценит мое негодование.

— Но что теперь будет? — попыталась я прощупать почву.

— Главное, оставайтесь на стороне своего супруга, благородная сэйна Вальмор, — улыбнулся он, — и удача будет сопутствовать вам.

— Звучит по-шарлотантски, — пробурчала я, тут уже не сдержавшись. — Это что-то вроде: просто пейте мою розовую воду три раза в день, и доживете до ста лет…

Киллиан рассмеялся, а потом добавил:

— Нет, милая Эйлин, благодаря вашей помощи Брант получил свой титул обратно. Так что кто знает, что будет, если вы продолжите держаться друг за друга? Не такой уж и плохой союз, не так ли? Он защитит вас, вы поможете ему… Контракт будет соблюден.

Я вздохнула. Вот как им сказать, что я не смогу пробыть с ними весь год? А вернувшаяся Эйлин может все пустить коту под хвост?

Но какова же она! Клясться в верности Эйльдрику и гулять с Лорианом… С ума просто сойти.

Мы прохаживались еще какое-то время по саду между кустами с маленькими желтыми ароматными цветочками и нарезали круги вокруг фонтана, но мне захотелось в туалет.

Я больше всего боялась встретиться там с какими-нибудь бывшими подружками Эйлин, поэтому попросила отвести меня в менее популярное место.

45
{"b":"958591","o":1}