Элиан стоял у окна, спиной к нам. Он был высоким, широкоплечим, волосы цвета первого снега падали на шею. Когда он повернулся, в его взгляде не было ни капли радости.
— Я занят, — сказал он ровным голосом, но глаза уже скользнули ко мне. — Надеюсь, ты не серьёзно, Ашер.
— Серьёзно, — ответил тот спокойно. — Твоя очередь за ней присматривать.
— Прекрасно, но я в вашей игре не участвую. Мне не нужна жена и ты прекрасно это знаешь, — отозвался Элиан с тихой язвительностью. — Может, лучше ты возьмёшь её к себе?
— Нет, — покачал головой Ашер. — У меня свои причины.
— Конечно, — фыркнул Элиан, прищурился и добавил: — И теперь ты хочешь, чтобы я нянчился с твоей проблемой?
— Нет, — спокойно возразил Ашер. — Просто пригляди за ней. Флам слишком близко крутится вокруг неё, и ты сам знаешь, чем это может обернуться.
Между ними пролетела короткая, но тяжёлая пауза. Элиан сжал челюсть, потом бросил на меня короткий, холодный взгляд. — Замечательно. Опять я, как всегда, должен исправлять чужие ошибки.
Я подняла подбородок.
— Я не просила, чтобы меня сюда вели.
— И я не просил, чтобы тебя сюда приводили, — отрезал он.
Ашер устало выдохнул.
— Просто позволь ей остаться на ночь, — сказал он мягче. — Она не доставит тебе хлопот.
Элиан не сразу ответил. Потом, со вздохом, подошёл к двери, распахнул её шире и отступил в сторону.
— Входи, — бросил он коротко, глядя мимо меня.
Я вошла, ощутив за спиной, как Ашер задержался в дверях, будто хотел что-то сказать, но потом лишь коротко кивнул Элиану.
— Спасибо, брат. И… постарайся быть с ней вежливым.
— Не обещаю, — отозвался Элиан.
Дверь закрылась — тихо, но окончательно. Я обернулась. Элиан стоял посреди комнаты, неподвижный, с руками, скрещёнными на груди. Свет от настенной лампы скользнул по его белоснежным волосам, и они вспыхнули, как серебро в пламени.
Комната казалась отражением его самого — холодной, выверенной, почти безжизненной. Ни ковра, ни декора. Голые каменные стены, одно узкое окно с решёткой, простая кровать с идеально ровно заправленным покрывалом. На прикроватной тумбе — книга без обложки и маленький чёрный светильник. Всё остальное пространство — пустота. Ни намёка на беспорядок, ни следа тепла.
Я чувствовала, как от каменных стен тянет прохладой, а воздух — неподвижный, будто и сам боялся нарушить порядок, созданный хозяином комнаты.
Элиан перевёл взгляд на меня. Его глаза — светло-серые, почти прозрачные, как лёд в горной реке. — Можешь ложиться, — сказал он спокойно. Голос был мягким, но без тени приглашения. — Я всё равно не планировал спать.
Он подошёл к окну, отодвинул занавеску — единственную тёмную деталь комнаты — и выглянул наружу. Свет луны лёг на его плечи, обрисовал силуэт — высокий, прямой, безупречно собранный.
— У тебя тут холодно, — сказала я, осматривая кровать. — Как в мавзолее.
— В чем?
— Не важно. Холодно очень.
— Мне так привычнее, — ответил он. — Тишина и порядок помогают думать.
Я вздохнула и села на край кровати, чувствуя, как холод проступает сквозь ткань одежды.
— Помогают забывать, — пробормотала я, глядя на строгие линии мебели.
Он не ответил. Только медленно повернул голову, и лунный свет отразился в его глазах.
— Спи, Мишель, — тихо сказал он. — Здесь ты в безопасности от Флама. Ко мне он не сунется.
От его слов веяло чем-то неуловимым — не заботой даже, а констатацией факта. Как будто он поставил между нами невидимую стену, и я вдруг поняла: за ней прячется не равнодушие, а одиночество.
— Ашер так спешил меня спрятать, что мы даже не зашли ко мне за одеждой, — сказала я, обнимая себя за плечи. В комнате Элиана было и правда холодно. Он посмотрел на меня, чуть приподнял бровь — в этом движении не было сочувствия, только сухое любопытство.
— Своего ничего не дам, — отозвался он. — Но я провожу тебя до спальни.
Он говорил ровно, будто решал логистическую задачу, а не предлагал сопровождение женщине, замёрзшей среди ночи в его комнате. Я кивнула.
— Благодарю.
Когда мы вышли в коридор, я поняла, насколько он отличается от остальных. Он шёл чуть впереди — прямой, тихий, будто скользил, не касаясь пола. Я то и дело ловила отблеск его белоснежных волос в факельном свете, и от этого казалось, что он не человек, а отражение лунного света.
У моей спальни он остановился, но не зашёл.
— Постарайся не затягивать, — коротко сказал он.
Я открыла дверь и, едва шагнув внутрь, почувствовала, как странно пусто без его присутствия за спиной. Быстро переоделась — надела мягкое платье, в котором можно было спать, и сверху накинула длинный шерстяной свитер. У двери на секунду замешкалась — взяла ещё один тёплый плед.
Когда я вышла, он стоял точно в той же позе, не изменившись ни на дюйм. Он скользнул по мне взглядом — от босых щиколоток до воротника — и тихо произнёс:
— Ты выглядишь... странно.
— Это был очень длинный день, — устало ответила я.
Он кивнул, не возражая, и молча двинулся обратно по коридору. Мы шли рядом, не произнося ни слова. Только звук шагов и шорох ткани.
Когда добрались до его комнаты, он открыл дверь и пропустил меня вперёд.
— Ложись. — Голос был всё такой же ровный, но в нём звучала усталость. — Я разожгу камин.
Он подошёл к очагу, щёлкнул пальцами — пламя вспыхнуло само собой, осветив его лицо.
— Так тебе будет лучше, — сказал он, не оборачиваясь. — Спи.
Глава 42
Я и правда легла спать и позволила себе провалиться в какой-то сон, который я не запомнила. Но когда я открыла глаза, очевидно было, что до утра еще очень далеко. Внутри было очень странное, совершенно непонятное ощущение. Но крайне некомфортное.
Я перевернулась на бок, пытаясь снова заснуть, но ощущение тревоги только усиливалось. Комната была наполнена мягким светом камина, и на фоне танцующих теней я увидела — он не спал. Элиан сидел в кресле, неподвижный, как изваяние, с локтем, опирающимся на подлокотник и пальцами, прикасающимися к губам. Белоснежные волосы блестели в отблесках огня, а глаза — холодные, слишком внимательные обратились на меня, едва я села на кровати.
— Что с тобой? — спросил он негромко, не меняя позы.
— Не знаю, — прошептала я, обхватывая колени руками. — Просто… проснулась.
Он кивнул, будто это был логичный ответ, и встал.
— Хочешь отвар? — произнёс спокойно.
— Отвар? — переспросила я. — Успокоительный?
— Да. — Он подошёл к низкому столику у камина и взял оттуда маленький серебристый флакон. — Без него я уже давно не сплю.
— Ты? — я удивлённо посмотрела на него. — Почему? Не думала, что у тебя могут быть с этим проблемы. Ты такой спокойный.
— Ошибаешься, — тихо сказал он и, плеснув несколько капель в чашу, добавил немного горячей воды из кувшина, стоящего рядом. Он протянул мне чашу. — Пей.
Я взяла — его пальцы на секунду коснулись моих, и по коже пробежал легкий холодок, не от страха, а от чего-то почти магического.
— Спасибо, — прошептала я и сделала маленький глоток. Отвар оказался терпким, с привкусом трав и металла. — Почему ты не спишь? — спросила я, глядя на него поверх чаши.
Он чуть улыбнулся уголком губ, но в этой улыбке не было тепла. — Потому что сны мне давно не приносят покоя.
Я допивала тёплый терпкий отвар, и тишина казалась плотной, как одеяло.
Когда я наконец отставила чашку, он поднялся, подошёл, взял её у меня из рук — аккуратно, без лишних слов — и вернулся к креслу. Только потом заговорил:
— Кого ты выбрала из моих братьев?
Я моргнула, будто вопрос был слишком неожиданным:
— Никого.
— Почему? — он чуть наклонил голову, взгляд холодный, но внимательный. — Никто не нравится?
Я пожала плечами: — Нравятся. Но…
— Но?
— Почему ты меня избегал?
Его взгляд потемнел, он отвёл глаза на огонь: — Потому что ты не моя жена.