Рабби Смолл проехал весь Глен-лейн до Хай-стрит, а затем развернулся и направился назад, двигаясь очень медленно. Когда он добрался до полянки, где Д’Анджело оставил свою машину, то припарковался и вышел. Хотя он и был знаком с дорогой, но, шагая, понял, что она длиннее, чем он думал раньше. Кроме того, на полпути к Мейпл-стрит имелось значительное возвышение, которое он не заметил, находясь в машине. Достигнув вершины холма, рабби смог увидеть весь дальнейший путь до Мейпл-стрит. Затем он повернулся и пошёл туда, где оставил машину, по дороге считая шаги.
43
– Получил лабораторный отчёт о машине Гальперина, – объявил лейтенант Дженнингс, занимая кресло посетителя.
– И? – Нетерпеливо спросил Лэниган.
– Ну, один из отпечатков возможен.
– Что это означает?
– Это означает: если у нас есть другие подходящие отпечатки, можно использовать и этот.
– Зачем?
– О, знаешь, для положения жертвы на капоте, чтобы указать, как он мог упасть.
– Но без уверенности?
Дженнингс покачал головой.
– Без. Теперь вот что. Одно из волокон, снятых с обода фар на машине Гальперина, соответствует волокнам, взятым с обода автомобиля Крамера. – Он поднял глаза от отчёта. – Видишь ли, у нас есть два шанса: действие на вершине холма в Глен-лейн, где был сбит парень, и действие, связанное с поломкой фар Крамера. Очевидно, и то и другое – дело рук одного и того же типа, поэтому, если мы сможем связать его с фарами, это будет означать, что он – тот, кто совершил наезд. Здесь говорится: «Возможный источник – махровое полотенце».
– Притянуто за уши, – с отвращением фыркнул Лэниган. – Стоит протереть свою фару махровой тряпкой, или доверить это заправщику, и тут же получишь несколько волокон в щели, где фара присоединяется к крылу. Могу поспорить, что их можно найти и на твоей, и на моей машине.
– Догадываюсь, – уныло согласился Дженнингс. – Ну что, забываем о Моррисе Гальперине?
– Давай ненадолго оставим его в покое. Сейчас я сконцентрировался на Томе Блейкли.
– Правда?
– Вчера вечером я спустился на Мейпл-стрит и остановился перед домом Десмонда. И, знаешь, там, сидя в машине, видишь весь дом Крамера в зеркале заднего вида.
– Да?
– Итак, допустим, Том Блейкли договорился о свидании с Агги Десмонд. Мы знаем, что это так, по его собственным словам в «Корабельном Камбузе» тем вечером. Это слышал Билли Данстейбл. Блейкли паркует свою машину примерно там же, где и я. И ждёт, пока Агги выйдет. Ну вот, пока он сидит в машине и ждёт, мимо проходит девица Кимбалл. Может быть, он с ней поздоровался. Раньше они были парой. Возможно, она машет в ответ. А может быть, просто качает головой и идёт дальше. Поэтому он следит за ней в зеркало заднего вида и видит, как она входит в дом Крамера.
– Так.
– А Десмонд не появляется, или выходит и говорит ему, что свидания не будет. Он злится на Десмонд, а то и на Кимбалл за то, что те продинамили его. Когда я спросил Кимбалл, видела ли она кого-нибудь знакомого по дороге к Крамеру, она как-то заколебалась, прежде чем даль отрицательный ответ.
– Хорошо.
– По словам Данстейбла, он оставался в «Корабельном Камбузе» примерно до десяти часов, а затем ушёл, потому что его отказались обслуживать. Данстейбл думал, что он, вероятно, отправился домой. Но если так, Блейкли был не настолько пьян, как казалось. Скорее всего, он уселся в машину и отправился искать место, где его обслужат. В Барнардс-Кроссинге ему ничего не светит, потому что мы здесь довольно осторожны. Но в Линне или Ревире масса очаровательных маленьких ночных клубов, где не будет никаких проблем с выпивкой, если только ты не валяешься на полу.
– Чёрт, в этих заведениях иногда так темно, что и не узнаешь, что кто-то лежит на полу, разве что сам грохнешься на него.
– Ну, во всяком случае, я подумал, что стоит проверить. Поэтому я попросил парня посетить эти клубы с фотографией Блейкли.
– Где ты взял снимок?
– Из ежегодника[118]. Они хранятся в городской библиотеке. И мы сделали на их аппаратуре несколько фотокопий. Снимки не очень чёткие, и он в то время был на пять лет моложе, но в целом они достаточно хороши.
– И?
– И – в яблочко. В одном из мест его узнали. Немного путаются во времени, но считают, что он приехал около десяти, а уехал около одиннадцати.
– Итак, мы можем доказать, что Том Блейкли напился в Линне и отправился домой около одиннадцати часов. Что нам это даёт, Хью?
– Это даёт мне основание для размышлений.
– Например?
– Я предполагаю, что Блейкли вернулся домой по Глен-лейн. Если он был пьян, то хотел бы как возможно больше избегать главной дороги. Кроме того, это короткий путь.
– Хорошо. Согласен.
– Он сбивает парня на холме…
– Всего минута.
– Время подходит. Он набрал скорость, поднявшись на возвышение, и вдруг на дороге неожиданно появился пешеход. Блейкли пьян, реакция замедленная.
– Хорошо. Возможно.
– Что ж, он испуган. И не может заявить об этом обычным способом, даже если может доказать, что это была ошибка пешехода, даже если у него имеется видеозапись жертвы, бросившейся под его машину, потому что он пьян и поэтому автоматически считается виновным. По меньшей мере, он потеряет водительские права. Как можно работать в гараже без водительских прав? Возможно, он не очень заботится о работе, хотя в наши дни не так-то просто её найти, но…
– Ясно. Он скорее убежит, чем сообщит об этом в полицию. Принимается.
– Итак, он едет обратно по Глен-лейн, и как только подъезжает к углу, очевидно, замечает свет. – Лэниган откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на животе, явно довольный собой.
– Какой свет?
– Свет в доме Крамера, наверху, в спальне с видом на Глен-лейн. Может быть, он увидел женскую тень на шторах, а возможно, шторы даже не были опущены, так как с той стороны нет домов, и он на самом деле увидел её, или просто предположил, что она там, наверху…
– И он приходит в ярость и…
Лэниган кивнул.
– И решает отомстить. Он разбивает фары Крамера, потому что в тот момент думает, что Крамер украл его девушку. Затем он разворачивается, возвращается на место происшествия и бросает туда осколки фары. На следующий день ему удаётся рассказать Билли Данстейблу, где находится машина.
– И конечно, у тебя нет ни малейшего доказательства, Хью.
– Ни единого. Но у меня есть хорошая история, и если я её доработаю, а затем позвоню Тому Блейкли и ошарашу его, она может сработать. У нас много зацепок. Мы можем взглянуть на его машину. И найти помятое крыло. Он скажет, что это старая вмятина, но вдруг Глоссоп вспомнит, что это не так? Скорее всего, он помыл свою машину на следующий день, и, возможно, Глоссоп припомнит и этот факт.
– Не припомнит. В этом гараже моют чёртову уйму машин. У них стоит агрегат, который очищает двигатель паром, так что, скорее всего, машину в гараже моют и полируют кузов воском.
– Он может вспомнить, если это необычно для Блейкли. Затем я поболтаю с Агги Десмонд и выясню, когда именно Блейкли звонил той ночью. И снова поговорю с девицей Кимбалл. Я хотел бы знать, во сколько они легли, и в какой спальне, и был ли свет включён, когда они раздевались, и были ли опущены шторы.
– Можно узнать у Крамера.
– Нет, ему предъявлено обвинение. Я не могу допрашивать его, если адвокат не согласится.
– Ну, может быть, Скофилд согласился бы, если бы ты объяснил, что тебя интересует не его клиент, или что ты пытаешься избавить его от обвинений.
– Возможно, – признался Лэниган. – Суть в том, чтобы получить как можно более хорошую историю, со всевозможными мелкими деталями, подкреплёнными свидетельствами разных людей, и тогда я бы попросил Данстейбла привести Блейкли, чтобы сделать заявление.
– Заявление о чём?